Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kawano Nagareno Yoni (Nube De Mar)
Kawano Nagareno Yoni (Wolke des Meeres)
Te
alejaste
de
mi
como
nube
de
mar
Du
entfertest
dich
von
mir
wie
eine
Wolke
des
Meeres
Como
el
agua
del
río
que
se
aleja.
Wie
das
Wasser
des
Flusses,
das
sich
entfernt.
Me
dejaste
un
dolor
que
no
sé
mitigar
Du
hinterließest
mir
einen
Schmerz,
den
ich
nicht
lindern
kann
Y
jamás
te
podré
olvidar.
Und
niemals
werde
ich
dich
vergessen
können.
¿Porque
me
dejas
así?
Warum
verlässt
du
mich
so?
¿Que
no
ves
lo
que
sufro
por
ti?
Siehst
du
nicht,
wie
ich
deinetwegen
leide?
No
quiero
ser,
no,
no
Ich
will
nicht
sein,
nein,
nein
Ilusión
de
amor
y
de
dolor.
Eine
Illusion
von
Liebe
und
Schmerz.
Amor,
porque
me
dejas
en
la
bruma
sin
poderte
amar
Liebe,
warum
lässt
du
mich
im
Nebel
zurück,
ohne
dich
lieben
zu
können
Besar
ésos
labios
que
saben
a
miel.
Jene
Lippen
küssen,
die
nach
Honig
schmecken.
Amor,
es
imposible
no
adorarte
cada
instante
más.
Liebe,
es
ist
unmöglich,
dich
nicht
jeden
Augenblick
mehr
anzubeten.
A
pesar
que
te
hayas
ido
como
nube
de
mar.
Obwohl
du
gegangen
bist
wie
eine
Wolke
des
Meeres.
Ikiru
koto
wa
tabi
suru
koto
Leben
heißt
reisen
Owari
no
nai
kono
michi
Dieser
Weg
ohne
Ende
Ai
suru
hito
soba
ni
tsurete
Mit
dem
geliebten
Menschen
an
meiner
Seite
Yume
sagashinagara.
Während
ich
Träume
suche.
Ame
ni
furarete
nukarunda
michi
demo
Auch
auf
einem
schlammigen
Weg,
vom
Regen
durchnässt
Itsuka
wa
mata
hareru
hi
ga
kuru
kara
Weil
irgendwann
wieder
ein
klarer
Tag
kommen
wird
A
a
kawa
no
nagare
no
you
ni
odayaka
ni
Ah
ah,
wie
das
Fließen
des
Flusses,
ruhig
Kono
mi
o
makasete
itai
Möchte
ich
mich
hingeben
A
a
kawa
no
nagare
no
you
ni
itsumademo
Ah
ah,
wie
das
Fließen
des
Flusses,
für
immer
Aoi
seseragi
o
kikinagara
Während
ich
dem
blauen
Murmeln
des
Baches
lausche
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akimoto Yasushi, Mitake Akira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.