Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - La Muerta Que Estaba Viva (Ranchera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerta Que Estaba Viva (Ranchera)
Мёртвая, которая оказалась живой (Ранчера)
Ay,
se
nos
murió
nuestra
hija,
ay-aay
Ах,
наша
дочка
умерла,
ай-ай
Y
hay
muertas
que
parecen
vivas
А
есть
мёртвые,
что
кажутся
живыми
Y
vivas
que
parecen
muertas
А
живые,
что
кажутся
мёртвыми
Pasaba
por
una
calle,
venía
de
farra
Шёл
по
улице,
шёл
с
гулянки
De
negro
vi
mucha
gente
y
en
una
puerta
Увидел
много
людей
в
чёрном
и
возле
ворот
La
muerta
que
ellos
velaban,
no
estaba
muerta
Мёртвая,
которую
они
оплакивали,
не
была
мёртвой
Y
al
verla
toda
la
gente
se
desmayaba
И
когда
её
увидели,
все
люди
упали
в
обморок
De
pronto
sentí
en
la
espalda
que
me
jalaban
Вдруг
почувствовал,
как
кто-то
тянет
меня
за
спину
Y
cuando
ya
me
detuve
se
me
abrazaba
А
когда
остановился,
то
кто-то
обнял
меня
Me
dijo:
"me
creían
muerta,
ya
me
velaban"
Сказал
мне:
"Меня
считали
мёртвой,
уже
оплакивали"
Yo
al
verla
que
estaba
viva
me
la
llevaba
Увидев,
что
она
жива,
я
забрал
её
Quién
había
de
pensar
Кто
бы
мог
подумать
Lo
que
me
iba
a
encontrar
Что
я
найду
Y
a
mi
casa
llevar
И
принесу
домой
Qué
relajo,
caray
Какая
суматоха,
чёрт
возьми
Les
ruego
que
se
desvelen
Умоляю
вас
не
спать
Se
pongan
a
caminar
Идите
гулять
Si
sienten
que
los
abrazan
Если
почувствуете,
что
вас
обнимают
Algo
se
podrán
llevar
Значит,
что-то
вы
сможете
унести
Otra
vez
mi
muertita
Снова
моя
мёртвенькая
Pobrecita,
ya
se
la
llevan,
ay-aay
Бедняжка,
её
уже
уводят,
ай-ай
Pasaba
por
una
calle,
venía
de
farra
Шёл
по
улице,
шёл
с
гулянки
De
negro
vi
mucha
gente
y
en
una
puerta
Увидел
много
людей
в
чёрном
и
возле
ворот
La
muerta
que
ellos
velaban,
no
estaba
muerta
Мёртвая,
которую
они
оплакивали,
не
была
мёртвой
Y
al
verla
toda
la
gente
se
desmayaba
И
когда
её
увидели,
все
люди
упали
в
обморок
De
pronto
sentí
en
la
espalda
que
me
jalaban
Вдруг
почувствовал,
как
кто-то
тянет
меня
за
спину
Y
cuando
ya
me
detuve
se
me
abrazaba
А
когда
остановился,
то
кто-то
обнял
меня
Me
dijo:
"me
creían
muerta,
ya
me
velaban"
Сказал
мне:
"Меня
считали
мёртвой,
уже
оплакивали"
Yo
al
verla
que
estaba
viva
me
la
llevaba
Увидев,
что
она
жива,
я
забрал
её
Quién
había
de
pensar
Кто
бы
мог
подумать
Lo
que
me
iba
a
encontrar
Что
я
найду
Y
a
mi
casa
llevar
И
принесу
домой
Qué
relajo,
caray
Какая
суматоха,
чёрт
возьми
Les
ruego
que
se
desvelen
Умоляю
вас
не
спать
Se
pongan
a
caminar
Идите
гулять
Si
sienten
que
los
abrazan
Если
почувствуете,
что
вас
обнимают
Algo
se
podrán
llevar
Значит,
что-то
вы
сможете
унести
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.