Mariachi Vargas De Tecalitlan - Las Voces de Fuentes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - Las Voces de Fuentes




Las Voces de Fuentes
Голоса Фуэнтеса
La voz, la voz, la voz
Голос, голос, голос
Hijo de la buena suerte, ese soy yo
Сын удачи, это я,
Entre amigos y placeres,
Среди друзей и удовольствий,
Dinero y mujeres
Денег и женщин
Por siempre vivió
Всегда жил.
Nunca le hago mal a nadie
Никому не делаю зла,
No hay para que
Нет причин,
Tengo tan buena fortuna
У меня такая удача,
Que no fallo ni una y asi seguire
Что я ни в чем не ошибаюсь, и так будет всегда.
Ay corazón!
Ах, сердце!
(Corazón que se quiere salir)
(Сердце, которое хочет вырваться)
Por la pasión
Из-за страсти
(La pasión que yo siento por ti)
(Страсти, которую я чувствую к тебе)
Hijo de la buena suerte, ese soy yo
Сын удачи, это я,
Quiero saber de ternura de celo y dulzura
Хочу знать о нежности, ревности и сладости,
Tambien del rubor, porque mi amor es hoguera
Также о румянце, потому что моя любовь огонь,
Y ardiente quisiera fundir nuestro amor
И я страстно желаю слить нашу любовь.
Las palabras amorosas
Любовные слова
Son las cuentas de un collar
Это бусины ожерелья,
Que saliendo la primera
Которые, выйдя первая,
Salen todas las demas
Выходят все остальные.
Las palabras amorosas
Любовные слова
Son las cuentas de un collar
Это бусины ожерелья.
El amor de las mujeres
Любовь женщин
Es como el del alacrán
Как у скорпиона:
Cuando ven al hombre pobre
Когда видят бедного мужчину,
Nómas pican y se van
Только жалят и уходят.
El amor de las mujeres
Любовь женщин
Es como el del alacrán
Как у скорпиона.
El amor del hombre pobre
Любовь бедного мужчины
Es como es del gallo enano
Как у карликового петуха:
Que el querer y no alcanzar
Что хотеть и не достичь
Se la pasa todo todo el año
Он проводит весь год.
El amor del hombre pobre
Любовь бедного мужчины
Es como el del gallo enano
Как у карликового петуха.
La vaquilla tuvo cuates
Корова родила близнецов
El dia primero del mes
Первого числа месяца,
Uno le mama el derecho
Один сосет справа,
Y otro le mama el reves
А другой сосет слева.
La vaquilla tuvo cuates
Корова родила близнецов
El dia primero del mes
Первого числа месяца.
Camino de la montaña
По горной дороге,
Muy cerca de la cañada
Недалеко от ущелья,
Hay una casa de adobe
Есть глиняный дом,
En blanco y rojo pintada
Раскрашенный в белый и красный цвет.
Y en esa casita triste
И в этом грустном домике,
Camino del monte verde
По дороге к зеленой горе,
Se oye el canto por las noches
Ночью слышно пение,
Que en la distancia se pierde
Которое теряется вдали.
Dónde estas? Dónde te fuiste?
Где ты? Куда ты ушла?
Di por quién me abandonaste?
Скажи, ради кого ты меня бросила?
Mira como estoy de triste
Посмотри, как мне грустно.
Dónde estas? Dónde te fuiste?
Где ты? Куда ты ушла?
En el altar mayor de mis dolores vivos
На главном алтаре моих живых страданий
Hay mil obscuridades de cirios no encendidos
Тысяча тьм не зажженных свечей,
Y ahí mi corazón crucificado en la cruz del dolor
И там мое сердце, распятое на кресте боли,
Que tu ausencia me trajo
Которую принесло твое отсутствие.
Tu fuiste la pasión, mi semana santa
Ты была моей страстью, моей Страстной неделей,
Mis espinas, mis llagas, mi sudario de manta
Моими терниями, моими ранами, моим саваном,
Y asi me fui contigo hasta el Monte calvario
И так я шел с тобой до Голгофы
Con la y devocion de quien reza el rosario
С верой и преданностью того, кто молится розарием.
Despues la tempestad
После бури,
La esperanza y el fin del martirio
Надежда и конец мучений
Y la resurrección que nunca llega
И воскресение, которое никогда не приходит,
Que nunca llega
Которое никогда не приходит.
No hay gloria
Нет славы.
Hoy tan solo han quedado
Сегодня остались только
De mi semana santa
От моей Страстной недели
Las espinas, las llagas y el sudario de manta
Тернии, раны и саван
Y un pobre corazón crucificado
И бедное распятое сердце.
La voz, la voz, la voz, la voz
Голос, голос, голос, голос
Primero fue el silencio
Сначала была тишина,
El silencio que se oye
Тишина, которую слышно,
Silencio cuyo eco no puedo callar
Тишина, эхо которой я не могу заглушить.
La voz, la voz, la voz, la voz
Голос, голос, голос, голос
La voz, la voz, la voz, la voz
Голос, голос, голос, голос
La voz que se aleja, la que acayo el silencio
Голос, который удаляется, тот, который нарушил тишину,
La que dejó que lejos se vuelve a escuchar
Тот, который, уйдя далеко, снова слышно,
Y luego del silencio despues de la voz
И после тишины, после голоса,
Al cabo del tiempo nos dijimos adiós
В конце концов мы попрощались.
Adiós que es silencio
Прощание, которое есть тишина,
Despedida sin eco
Прощание без эха,
Silencio que se oye
Тишина, которую слышно,
Y no puedo callar
И которую я не могу заглушить.
La voz, la voz, la voz, la voz
Голос, голос, голос, голос
La voz, la voz, la voz, la voz
Голос, голос, голос, голос
La voz y el silencio, el silencio lejano
Голос и тишина, далекая тишина,
Lejano como un eco que quiero olvidar
Далекая, как эхо, которое я хочу забыть,
Y luego del silencio despues de la voz
И после тишины, после голоса,
Al cabo del tiempo nos dijimos adiós
В конце концов мы попрощались.
La voz, la voz, la voz
Голос, голос, голос






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.