Mariachi Vargas De Tecalitlan - Popurri: Las Mañanitas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - Popurri: Las Mañanitas




Popurri: Las Mañanitas
Popurri: Las Mañanitas
Estas son las mañanitas
These are the early morning songs,
Que cantaba el rey David
That King David sang,
Hoy por ser día de tu santo
Today, on your saint's day,
Te las cantamos a ti
We sing them to you.
Despierta, mi bien, despierta
Wake up, my dear, wake up,
Mira que ya amaneció
See that it has already dawned,
Ya los pajaritos cantan
The little birds are already singing,
La luna ya se metió
The moon has already set.
Qué linda está la mañana
How beautiful is the morning,
En que vengo a saludarte
On which I come to greet you,
Venimos todos con gusto
We all come with pleasure,
Y placer a felicitarte
And joy to congratulate you.
El día que naciste
The day you were born,
Nacieron todas las flores
All the flowers were born,
En la fila del bautismo
In the baptismal font,
Cantaron los ruiseñores
The nightingales sang.
Ya viene amaneciendo
It's already daybreak,
Ya la luz del día nos dio
The light of day has already come upon us,
Levántate de mañana
Get up in the morning,
Mira que ya amaneció
See that it has already dawned.
Celebremos, señores, con gusto
Let's celebrate, gentlemen, with pleasure,
Este día de placer tan dichoso
This day of such joyful pleasure,
Que en su santo se encuentre gustoso
That on his saint's day he may find himself happy,
Y tranquilo tu fiel corazón
And your faithful heart tranquil.
Viva, viva feliz en el mundo
May you live happily in the world,
Sin que nadie perturbe su mente
Without anyone disturbing your mind,
Le pondremos un laurel en su frente
We will place a laurel wreath on your brow,
Con las conchas y perlas del mar
With the shells and pearls of the sea.
Y aquí están: "Las Nochecitas"
And here they are: "Las Nochecitas"
Con el Vargas
With Vargas
Apaguen la luz porque van sin luz estas nochecitas
Turn off the lights because these little nights are without light.
En la oscuridad, con seguridad, se oyen más bonitas
In the darkness, they are sure to sound more beautiful.
Todos te cantamos, te felicitamos en este tu día
We all sing to you, we congratulate you on this day of yours.
Te acompañaremos todita la noche, viva la alegría
We will accompany you all night long, long live the joy!
Damos un abrazo feliz
We give a happy embrace,
Damos un abrazo formal
We give a formal embrace,
Que la noche sea para ti
May the night be for you,
Y para nosotros ideal
And for us ideal.
Casi nadie quiere beber
Almost nobody wants to drink,
Casi nadie quiere tomar
Almost nobody wants to drink,
Saca las botellas pa ver
Bring out the bottles to see,
Qué es lo que nos vas a invitar
What you are going to invite us to.
Con jazmines y flores
With jasmine and flowers,
Hoy te vengo a saludar
Today I come to greet you,
Hoy por ser día de tu santo
Today, on your saint's day,
Te venimos a cantar
We come to sing to you.





Writer(s): Gaston Castillo Garza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.