Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - Popurri: Las Mañanitas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurri: Las Mañanitas
Popurri: Las Mañanitas
Estas
son
las
mañanitas
These
are
the
early
morning
songs,
Que
cantaba
el
rey
David
That
King
David
sang,
Hoy
por
ser
día
de
tu
santo
Today,
on
your
saint's
day,
Te
las
cantamos
a
ti
We
sing
them
to
you.
Despierta,
mi
bien,
despierta
Wake
up,
my
dear,
wake
up,
Mira
que
ya
amaneció
See
that
it
has
already
dawned,
Ya
los
pajaritos
cantan
The
little
birds
are
already
singing,
La
luna
ya
se
metió
The
moon
has
already
set.
Qué
linda
está
la
mañana
How
beautiful
is
the
morning,
En
que
vengo
a
saludarte
On
which
I
come
to
greet
you,
Venimos
todos
con
gusto
We
all
come
with
pleasure,
Y
placer
a
felicitarte
And
joy
to
congratulate
you.
El
día
que
tú
naciste
The
day
you
were
born,
Nacieron
todas
las
flores
All
the
flowers
were
born,
En
la
fila
del
bautismo
In
the
baptismal
font,
Cantaron
los
ruiseñores
The
nightingales
sang.
Ya
viene
amaneciendo
It's
already
daybreak,
Ya
la
luz
del
día
nos
dio
The
light
of
day
has
already
come
upon
us,
Levántate
de
mañana
Get
up
in
the
morning,
Mira
que
ya
amaneció
See
that
it
has
already
dawned.
Celebremos,
señores,
con
gusto
Let's
celebrate,
gentlemen,
with
pleasure,
Este
día
de
placer
tan
dichoso
This
day
of
such
joyful
pleasure,
Que
en
su
santo
se
encuentre
gustoso
That
on
his
saint's
day
he
may
find
himself
happy,
Y
tranquilo
tu
fiel
corazón
And
your
faithful
heart
tranquil.
Viva,
viva
feliz
en
el
mundo
May
you
live
happily
in
the
world,
Sin
que
nadie
perturbe
su
mente
Without
anyone
disturbing
your
mind,
Le
pondremos
un
laurel
en
su
frente
We
will
place
a
laurel
wreath
on
your
brow,
Con
las
conchas
y
perlas
del
mar
With
the
shells
and
pearls
of
the
sea.
Y
aquí
están:
"Las
Nochecitas"
And
here
they
are:
"Las
Nochecitas"
Con
el
Vargas
With
Vargas
Apaguen
la
luz
porque
van
sin
luz
estas
nochecitas
Turn
off
the
lights
because
these
little
nights
are
without
light.
En
la
oscuridad,
con
seguridad,
se
oyen
más
bonitas
In
the
darkness,
they
are
sure
to
sound
more
beautiful.
Todos
te
cantamos,
te
felicitamos
en
este
tu
día
We
all
sing
to
you,
we
congratulate
you
on
this
day
of
yours.
Te
acompañaremos
todita
la
noche,
viva
la
alegría
We
will
accompany
you
all
night
long,
long
live
the
joy!
Damos
un
abrazo
feliz
We
give
a
happy
embrace,
Damos
un
abrazo
formal
We
give
a
formal
embrace,
Que
la
noche
sea
para
ti
May
the
night
be
for
you,
Y
para
nosotros
ideal
And
for
us
ideal.
Casi
nadie
quiere
beber
Almost
nobody
wants
to
drink,
Casi
nadie
quiere
tomar
Almost
nobody
wants
to
drink,
Saca
las
botellas
pa
ver
Bring
out
the
bottles
to
see,
Qué
es
lo
que
nos
vas
a
invitar
What
you
are
going
to
invite
us
to.
Con
jazmines
y
flores
With
jasmine
and
flowers,
Hoy
te
vengo
a
saludar
Today
I
come
to
greet
you,
Hoy
por
ser
día
de
tu
santo
Today,
on
your
saint's
day,
Te
venimos
a
cantar
We
come
to
sing
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaston Castillo Garza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.