Mariachi Vargas De Tecalitlan - Popurrí de Tomás Méndez - traduction des paroles en anglais




Popurrí de Tomás Méndez
Popurrí de Tomás Méndez
Dicen que por las noches
They say that at night
Nomas se le iba en puro llorar,
He would just cry,
Dicen que no dormía
They say he didn't sleep
Nomas se le iba en puro tomar,
He would just drink,
Juran que el mismo cielo
They swear that the sky itself
Se estremecía al oír su llanto,
Trembled at the sound of his weeping,
Cómo sufrió por ella
How he suffered for her
Que hasta en la muerte la fue llamando.
That even in death he called out for her.
Cucurrucucú paloma!
Dove, dove, cuckoo!
Cucurrucucú no llores!
Dove, dove, cuckoo, don't cry!
Las piedras jamás...! paloma!
The stones will never...! dove!
Que van a saber...! de amores!
They will never know...! of love!
Cucurrucucú...!
Dove, dove, cuckoo...!
Cucurrucucú...!
Dove, dove, cuckoo...!
Cucurrucucú...!
Dove, dove, cuckoo...!
De allá del mar...
From over the sea...
De allá del mar vendrás
From over the sea you will come
Golondrina presumida
Showy swallow
Golondrina consentida,
Spoiled swallow,
Preferida de este amor
Favorite of this love
De allá del mar vendrás,
From over the sea you will come,
De allá del mar vendrás,
From over the sea you will come,
Primero Dios, verdad de Dios.
God willing, truth of God.
Seguro estoy mi amor;
I am sure, my love;
Que cuando llegues a mis playas
When you reach my shores
Las gaviotas de mi cielo
The seagulls of my sky
Con tristeza te dirán...
Will sadly tell you...
Que envejecí,
That I have aged,
Que envejecí,
That I have aged,
De tanto esperarte.
From waiting for you.
La noche cubre ya
Night already covers
Mi pobre vida,
My poor life,
Y el faro de mi amor
And the beacon of my love
Sigue buscándote en las noches
Keeps looking for you in the nights
Y mis ojos en el día.
And my eyes in the day.
De allá del mar vendrás,
From over the sea you will come,
Tienes que regresar
You have to come back
Por que traes...
Because you bring...
Por que traes...
Because you bring...
Por que traes... mi vida.
Because you bring... my life.
Silencio...
Silence...
Los caporales están durmiendo,
The foremen are sleeping,
Los toros, los toros en los corrales
The bulls, the bulls in the corrals
Andan inquietos.
Are restless.
Un capote en la noche
A cape in the night
A la luz...! de la luna quiere torear.
In the light...! of the moon wants to bullfight.
Silencio...
Silence...
Toro, toro asesino,
Bull, murderous bull,
Ojalá y te lleve el diablo.
I hope the devil takes you.
Toro, toro asesino,
Bull, murderous bull,
Ojalá y te lleve el diablo.
I hope the devil takes you.
Ya agarraste por tu cuenta las parrandas,
You have already taken the parties on your own,
Paloma negra eres la reja de un penar,
Black dove, you are the bars of my sorrow,
Quiero ser libre,
I want to be free,
Vivir mi vida con quien yo quiera
Live my life with whoever I want
Dios dame fuerzas,
God give me strength,
Que estoy muriendo por irla a buscar.
Because I am dying to go and find her.
Cucurrucucú...
Dove, dove, cuckoo...
Cucurrucucú...
Dove, dove, cuckoo...
Cucurrucucú...
Dove, dove, cuckoo...
Paloma...
Dove...
Ya no le llores.
Don't cry for her anymore.





Writer(s): Sin Autor, Tomás Méndez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.