Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - Que Chasco Me Lleve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Chasco Me Lleve
Какой облом я поймал
Es
duro
darse
cuenta
de
las
cosas
Тяжело
осознавать
некоторые
вещи,
La
rosa
más
bonita
tiene
espinas
У
самой
красивой
розы
есть
шипы.
Es
cierto
que
la'
rosas
son
hermosas
Это
правда,
что
розы
прекрасны,
Si
no
es
de
tu
jardín,
son
más
bonitas
Но
если
они
не
из
твоего
сада,
они
еще
красивее.
Me
pasa
una
escuincla
que
me
gusta
Мне
встретилась
девчонка,
которая
мне
нравится,
Y
me
dije
quien
quite
y
me
quiera
И
я
подумал:
"А
вдруг
она
меня
полюбит?"
Que
chasco
me
llevé,
era
casada
Какой
облом
я
поймал
- она
оказалась
замужем.
Fue
más
triste
que
me
haya
dado
cuenta
Еще
печальнее
было
это
осознать.
Le
anduve
dando
vueltas
muchos
días
Много
дней
я
крутился
вокруг
нее,
Y
ella
solamente
me
miraba
А
она
лишь
смотрела
на
меня
Con
ojos
que
a
cualquiera
me
decía
Глазами,
которые
словно
говорили
"да"
любому,
Y
yo
como
los
indios
me
agachaba
И
я,
как
индеец,
смущенно
опускал
взгляд.
Pero
es
duro
darse
cuenta
de
las
cosas
Но
тяжело
осознавать
некоторые
вещи,
Y
hoy
solo
me
conformo
con
mirarla
И
сегодня
я
довольствуюсь
лишь
тем,
что
могу
смотреть
на
нее.
Sus
miradas
se
me
clavan
como
espinas
Ее
взгляды
вонзаются
в
меня,
как
шипы,
Porque
ella
es
una
flor,
es
una
rosa
Ведь
она
- цветок,
она
- роза.
Me
pasa
una
escuincla
que
me
gusta
Мне
встретилась
девчонка,
которая
мне
нравится,
Y
me
dije
quien
quite
y
me
quiera
И
я
подумал:
"А
вдруг
она
меня
полюбит?"
Que
chasco
me
llevé,
era
casada
Какой
облом
я
поймал
- она
оказалась
замужем.
Fue
más
triste
que
me
haya
dado
cuenta
Еще
печальнее
было
это
осознать.
Le
anduve
dando
vueltas
muchos
días
Много
дней
я
крутился
вокруг
нее,
Y
ella
solamente
me
miraba
А
она
лишь
смотрела
на
меня
Con
ojos
que
a
cualquiera
me
decía
Глазами,
которые
словно
говорили
"да"
любому,
Y
yo
como
los
indios
me
agachaba
И
я,
как
индеец,
смущенно
опускал
взгляд.
Pero
es
duro
darse
cuenta
de
las
cosas
Но
тяжело
осознавать
некоторые
вещи,
Y
hoy
solo
me
conformo
con
mirarla
И
сегодня
я
довольствуюсь
лишь
тем,
что
могу
смотреть
на
нее.
Sus
miradas
se
me
clavan
como
espinas
Ее
взгляды
вонзаются
в
меня,
как
шипы,
Porque
ella
es
una
flor,
es
una
rosa
Ведь
она
- цветок,
она
- роза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aguilera Valadez Alberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.