Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - Viva Veracruz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva Veracruz
Да здравствует Веракрус!
Por
aquí
pasó
volando
Тут
пролетала
мимо,
Una
calandria
amarilla
Желтая
иволга,
Una
calandria
amarilla
Желтая
иволга,
Por
aquí
pasó
volando
Тут
пролетала
мимо.
(Por
aquí
pasó
volando)
(Тут
пролетала
мимо)
(Una
calandria
amarilla)
(Желтая
иволга)
(Una
calandria
amarilla)
(Желтая
иволга)
(Por
aquí
pasó
volando)
(Тут
пролетала
мимо)
En
su
piquito
llevaba
В
клювике
она
держала
Una
rosa
de
castilla
Кастильскую
розу,
Que
el
viento
la
deshojaba
Ветер
её
лепестки
срывал,
Como
blanca
maravilla
Как
белое
чудо.
(Y
en
su
piquito
llevaba)
(И
в
клювике
она
держала)
(Una
rosa
de
castilla)
(Кастильскую
розу)
(Que
el
viento
la
deshojaba)
(Ветер
её
лепестки
срывал)
(Como
blanca
maravilla)
(Как
белое
чудо)
Maria
Chuchena
se
fue
a
bañar
Мария
Чучена
пошла
купаться,
A
orillas
del
río
muy
juntito
al
mar
На
берегу
реки,
рядом
с
морем.
Maria
Chuchena
se
estaba
bañando
Мария
Чучена
купалась,
Y
el
techador
por
su
casa
pasando
А
кровельщик
мимо
её
дома
проходил.
Y
le
decía:
(¡María
María!)
И
говорил
ей:
(¡Мария,
Мария!)
Ni
techo
tu
casa,
ni
techo
la
mía
Ни
твой
дом
не
покрою
крышей,
ни
свой,
Ni
techo
tu
casa,
ni
techo
la
mía
Ни
твой
дом
не
покрою
крышей,
ни
свой,
Ni
techo
la
casa
de
María
García
Ни
дом
Марии
Гарсии.
Este
torito
que
traigo
Этот
бычок,
что
у
меня,
Lo
traigo
desde
Tepango
Я
его
из
Тепанго
привёз,
Lo
traigo
desde
Tepango
Я
его
из
Тепанго
привёз,
Este
torito
que
traigo
Этот
бычок,
что
у
меня.
Y
lo
vengo
manteniendo
И
кормлю
его
я,
Con
cascaritas
de
mango
Манговой
кожурой,
Este
torito
que
traigo
Этот
бычок,
что
у
меня,
Lo
traigo
desde
Tepango
Я
его
из
Тепанго
привёз.
Lázalo,
(¡lázalo!)
Лови
его,
(¡лови!)
Lázalo
que
se
te
va
Лови
его,
а
то
убежит,
Échame
en
tus
brazos
mi
alma
Брось
мне
в
объятия
свою
душу,
Si
me
tienes
voluntad
Если
есть
у
тебя
желание.
Lázalo,
(¡lázalo!)
Лови
его,
(¡лови!)
Lázalo
que
se
te
fue
Лови
его,
а
то
он
убежал,
Échame
en
tus
brazos
mi
alma
Брось
мне
в
объятия
свою
душу,
Y
nunca
te
olvidaré
И
я
тебя
никогда
не
забуду.
(Uria,
ajajai
¡Y
cómo
dijo
Vargas,
túpanle
cansados,
no
te
rajes
Veracruz!
Ajai)
(Урия,
ахаха!
И
как
сказал
Варгас,
играйте
усердно,
не
сдавайся,
Веракрус!
Аха!)
Este
torito
que
traigo
Этот
бычок,
что
у
меня,
No
es
pinto
ni
es
colorado
Он
не
пятнистый
и
не
рыжий,
No
es
pinto
ni
es
colorado
Он
не
пятнистый
и
не
рыжий,
Este
torito
que
traigo
Этот
бычок,
что
у
меня.
Es
un
torito
barroso,
Он
бычок
грязный,
De
las
llaves
acerrado
С
подкованными
копытами,
Este
torito
que
traigo
Этот
бычок,
что
у
меня,
Lo
traigo
desde
Alvarado
Я
его
из
Альварадо
привёз.
Lázalo,
(¡lázalo!)
Лови
его,
(¡лови!)
Lázalo
que
se
te
va
Лови
его,
а
то
убежит,
Échame
en
tus
brazos
mi
alma
Брось
мне
в
объятия
свою
душу,
Si
me
tienes
voluntad
Если
есть
у
тебя
желание.
Lázalo.
(¡lázalo!)
Лови
его.
(¡лови!)
Lázalo
que
se
te
fue
Лови
его,
а
то
он
убежал,
Échame
en
tus
brazos
mi
alma
Брось
мне
в
объятия
свою
душу,
Y
nunca
te
olvidaré
И
я
тебя
никогда
не
забуду.
(¡Óra
muchachos,
échenle
al
zapateado
veracruzano)
(Ну
же,
ребята,
давайте
станцуем
веракрусское
сапатеадо)
(Como
ustedes
saben
cansados
¡ajai!)
(Как
вы
умеете,
ребята!
Аха!)
Ay,
qué
bonito
es
volar
Ах,
как
прекрасно
летать,
A
las
once
de
la
noche
В
одиннадцать
часов
ночи,
A
las
once
de
la
noche
В
одиннадцать
часов
ночи,
Ay
qué
bonito
es
volar,
ay,
mamá
Ах,
как
прекрасно
летать,
ах,
мама.
(Para
venir
a
quedar)
(Чтобы
оказаться)
(En
los
tirantes
de
un
coche)
(На
подножках
вагона)
(En
los
tirantes
de
un
coche)
(На
подножках
вагона)
(Hasta
quisiera
llorar
ay,
mamá)
(Даже
хочется
плакать,
ах,
мама)
Me
agarra
la
bruja
y
me
lleva
al
cuartel
Ведьма
меня
схватит
и
в
казарму
утащит,
Me
vuelve
maceta
y
me
da
de
comer
Превратит
в
горшок
и
накормит
меня,
Me
agarra
la
bruja
y
me
lleva
a
su
casa
Ведьма
меня
схватит
и
к
себе
домой
утащит,
Me
vuelve
maceta
y
me
da
calabaza
Превратит
в
горшок
и
накормит
тыквой.
(Y
dígame
y
dígame
y
dígame
usted)
(И
скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне)
(Cuantas
criaturitas
se
ha
chupado
usted)
(Скольких
детишек
ты
высосала?)
(Ninguna,
ninguna,
ninguna
lo
sé)
(Ни
одного,
ни
одного,
ни
одного,
знаю
я)
(Ando
en
pretensiones
de
chuparme
a
usted)
(Я
собираюсь
высосать
тебя)
(¡Urria,
no
te
rajes
Veracruz!)
(Уррия,
не
сдавайся,
Веракрус!)
Estaba
María
Chuchena
Сидела
Мария
Чучена,
Sentadita
en
la
barranca
На
краю
оврага,
Sentadita
en
la
barranca
На
краю
оврага,
Estaba
María
Chuchena
Сидела
Мария
Чучена.
(Estaba
María
Chuchena)
(Сидела
Мария
Чучена)
(Sentadita
en
la
barranca)
(На
краю
оврага)
(Sentadita
en
la
barranca)
(На
краю
оврага)
(Estaba
María
Chuchena)
(Сидела
Мария
Чучена)
Con
su
vestido
en
las
piernas
С
платьем
на
коленях,
Recogiendo
flores
blancas
Собирая
белые
цветы,
Estaba
María
Chuchena
Сидела
Мария
Чучена,
Sentadita
en
la
barranca
На
краю
оврага.
(Con
su
vestido
en
la
piernas)
(С
платьем
на
коленях)
(Recogiendo
flores
blancas)
(Собирая
белые
цветы)
(Estaba
María
Chuchena)
(Сидела
Мария
Чучена)
(Sentadita
en
la
barranca)
(На
краю
оврага)
María
Chuchena
se
fue
a
bañar
Мария
Чучена
пошла
купаться,
A
orillas
del
río
muy
juntito
al
mar
На
берегу
реки,
рядом
с
морем.
María
Chuchena
se
estaba
bañando
Мария
Чучена
купалась,
Y
el
techador
la
estaba
mirando
А
кровельщик
на
неё
смотрел.
Y
le
decía:
(¡Maria,
Maria!)
И
говорил
ей:
(¡Мария,
Мария!)
Ni
techo
tu
casa
ni
techo
la
ajena
Ни
твой
дом
не
покрою
крышей,
ни
чужой,
Ni
techo
tu
casa
ni
techo
la
ajena
Ни
твой
дом
не
покрою
крышей,
ни
чужой,
Ni
techo
la
casa
de
María
Chuchena
Ни
дом
Марии
Чучены.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.