Mariachi Vargas De Tecalitlan - Viva Veracruz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mariachi Vargas De Tecalitlan - Viva Veracruz




Viva Veracruz
Да здравствует Веракрус!
Por aquí pasó volando
Тут пролетала мимо,
Una calandria amarilla
Желтая иволга,
Una calandria amarilla
Желтая иволга,
Por aquí pasó volando
Тут пролетала мимо.
(Por aquí pasó volando)
(Тут пролетала мимо)
(Una calandria amarilla)
(Желтая иволга)
(Una calandria amarilla)
(Желтая иволга)
(Por aquí pasó volando)
(Тут пролетала мимо)
En su piquito llevaba
В клювике она держала
Una rosa de castilla
Кастильскую розу,
Que el viento la deshojaba
Ветер её лепестки срывал,
Como blanca maravilla
Как белое чудо.
(Y en su piquito llevaba)
в клювике она держала)
(Una rosa de castilla)
(Кастильскую розу)
(Que el viento la deshojaba)
(Ветер её лепестки срывал)
(Como blanca maravilla)
(Как белое чудо)
Maria Chuchena se fue a bañar
Мария Чучена пошла купаться,
A orillas del río muy juntito al mar
На берегу реки, рядом с морем.
Maria Chuchena se estaba bañando
Мария Чучена купалась,
Y el techador por su casa pasando
А кровельщик мимо её дома проходил.
Y le decía: (¡María María!)
И говорил ей: (¡Мария, Мария!)
Ni techo tu casa, ni techo la mía
Ни твой дом не покрою крышей, ни свой,
Ni techo tu casa, ni techo la mía
Ни твой дом не покрою крышей, ни свой,
Ni techo la casa de María García
Ни дом Марии Гарсии.
Este torito que traigo
Этот бычок, что у меня,
Lo traigo desde Tepango
Я его из Тепанго привёз,
Lo traigo desde Tepango
Я его из Тепанго привёз,
Este torito que traigo
Этот бычок, что у меня.
Y lo vengo manteniendo
И кормлю его я,
Con cascaritas de mango
Манговой кожурой,
Este torito que traigo
Этот бычок, что у меня,
Lo traigo desde Tepango
Я его из Тепанго привёз.
Lázalo, (¡lázalo!)
Лови его, (¡лови!)
Lázalo que se te va
Лови его, а то убежит,
Échame en tus brazos mi alma
Брось мне в объятия свою душу,
Si me tienes voluntad
Если есть у тебя желание.
Lázalo, (¡lázalo!)
Лови его, (¡лови!)
Lázalo que se te fue
Лови его, а то он убежал,
Échame en tus brazos mi alma
Брось мне в объятия свою душу,
Y nunca te olvidaré
И я тебя никогда не забуду.
(Uria, ajajai ¡Y cómo dijo Vargas, túpanle cansados, no te rajes Veracruz! Ajai)
(Урия, ахаха! И как сказал Варгас, играйте усердно, не сдавайся, Веракрус! Аха!)
Este torito que traigo
Этот бычок, что у меня,
No es pinto ni es colorado
Он не пятнистый и не рыжий,
No es pinto ni es colorado
Он не пятнистый и не рыжий,
Este torito que traigo
Этот бычок, что у меня.
Es un torito barroso,
Он бычок грязный,
De las llaves acerrado
С подкованными копытами,
Este torito que traigo
Этот бычок, что у меня,
Lo traigo desde Alvarado
Я его из Альварадо привёз.
Lázalo, (¡lázalo!)
Лови его, (¡лови!)
Lázalo que se te va
Лови его, а то убежит,
Échame en tus brazos mi alma
Брось мне в объятия свою душу,
Si me tienes voluntad
Если есть у тебя желание.
Lázalo. (¡lázalo!)
Лови его. (¡лови!)
Lázalo que se te fue
Лови его, а то он убежал,
Échame en tus brazos mi alma
Брось мне в объятия свою душу,
Y nunca te olvidaré
И я тебя никогда не забуду.
(¡Óra muchachos, échenle al zapateado veracruzano)
(Ну же, ребята, давайте станцуем веракрусское сапатеадо)
(Como ustedes saben cansados ¡ajai!)
(Как вы умеете, ребята! Аха!)
Ay, qué bonito es volar
Ах, как прекрасно летать,
A las once de la noche
В одиннадцать часов ночи,
A las once de la noche
В одиннадцать часов ночи,
Ay qué bonito es volar, ay, mamá
Ах, как прекрасно летать, ах, мама.
(Para venir a quedar)
(Чтобы оказаться)
(En los tirantes de un coche)
(На подножках вагона)
(En los tirantes de un coche)
(На подножках вагона)
(Hasta quisiera llorar ay, mamá)
(Даже хочется плакать, ах, мама)
Me agarra la bruja y me lleva al cuartel
Ведьма меня схватит и в казарму утащит,
Me vuelve maceta y me da de comer
Превратит в горшок и накормит меня,
Me agarra la bruja y me lleva a su casa
Ведьма меня схватит и к себе домой утащит,
Me vuelve maceta y me da calabaza
Превратит в горшок и накормит тыквой.
(Y dígame y dígame y dígame usted)
скажи мне, скажи мне, скажи мне)
(Cuantas criaturitas se ha chupado usted)
(Скольких детишек ты высосала?)
(Ninguna, ninguna, ninguna lo sé)
(Ни одного, ни одного, ни одного, знаю я)
(Ando en pretensiones de chuparme a usted)
собираюсь высосать тебя)
(Ah-ah ah-ah)
(А-а а-а)
(¡Urria, no te rajes Veracruz!)
(Уррия, не сдавайся, Веракрус!)
Estaba María Chuchena
Сидела Мария Чучена,
Sentadita en la barranca
На краю оврага,
Sentadita en la barranca
На краю оврага,
Estaba María Chuchena
Сидела Мария Чучена.
(Estaba María Chuchena)
(Сидела Мария Чучена)
(Sentadita en la barranca)
(На краю оврага)
(Sentadita en la barranca)
(На краю оврага)
(Estaba María Chuchena)
(Сидела Мария Чучена)
Con su vestido en las piernas
С платьем на коленях,
Recogiendo flores blancas
Собирая белые цветы,
Estaba María Chuchena
Сидела Мария Чучена,
Sentadita en la barranca
На краю оврага.
(Con su vestido en la piernas)
платьем на коленях)
(Recogiendo flores blancas)
(Собирая белые цветы)
(Estaba María Chuchena)
(Сидела Мария Чучена)
(Sentadita en la barranca)
(На краю оврага)
María Chuchena se fue a bañar
Мария Чучена пошла купаться,
A orillas del río muy juntito al mar
На берегу реки, рядом с морем.
María Chuchena se estaba bañando
Мария Чучена купалась,
Y el techador la estaba mirando
А кровельщик на неё смотрел.
Y le decía: (¡Maria, Maria!)
И говорил ей: (¡Мария, Мария!)
Ni techo tu casa ni techo la ajena
Ни твой дом не покрою крышей, ни чужой,
Ni techo tu casa ni techo la ajena
Ни твой дом не покрою крышей, ни чужой,
Ni techo la casa de María Chuchena
Ни дом Марии Чучены.
¡Ay, ay!
¡Ай, ай!





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.