Paroles et traduction Mariah Carey - Clown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I
guess
your
momma
never
told
you
(Наверное,
твоя
мама
никогда
не
говорила
тебе,
What
comes
around
comes
back
around)
Что
посеешь,
то
и
пожнешь)
I
should've
left
it
at,
how
ya
doing
Мне
следовало
остановиться
на
"как
дела?"
I
should've
left
it
at
I
like
your
music
too,
and
Мне
следовало
остановиться
на
"мне
тоже
нравится
твоя
музыка",
и
I
should've
never
called
you
back
when
you
pursued
me
Мне
не
следовало
перезванивать,
когда
ты
добивался
меня
I
should've
never
given
you
my
fucking
two
way
Мне
не
следовало
давать
тебе
свой
номер
I
should've
never
listened
to
your
woeful
stories
Мне
не
следовало
слушать
твои
грустные
истории
The
ones
I'm
sure
you
told
a
thousand
times
before
me
Те,
которые
ты,
уверена,
рассказывал
тысячу
раз
до
меня
You
should've
never
intimated
we
were
lovers
Тебе
не
следовало
намекать,
что
мы
любовники
When
you
know
very
well
we
never
even
touched
each
other
Когда
ты
прекрасно
знаешь,
что
мы
даже
не
прикасались
друг
к
другу
Who's
gonna
love
you
when
it
all
falls
down,
and
Кто
будет
любить
тебя,
когда
все
рухнет,
и
Who's
gonna
love
you
when
your
bankroll
runs
out?
Кто
будет
любить
тебя,
когда
твои
денежки
закончатся?
Who's
gonna
care
when
the
novelty's
over?
Кому
будет
дело,
когда
новизна
пройдет?
When
the
star
of
the
show
isn't
you
anymore?
Когда
звездой
шоу
будешь
уже
не
ты?
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела,
когда
слезы
клоуна
падают
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела,
когда
слезы
клоуна
падают
I
gotta
break
it
to
ya
delicately,
dunny
Я
должна
сказать
тебе
это
деликатно,
милый
Taking
my
G5
twenty
minutes
wasn't
nothin'
Полет
на
моем
G5
двадцать
минут
- это
ничто
But
I
guess
you
wouldn't
know
that's
the
way
I
roll
Но,
наверное,
ты
не
знаешь,
что
это
мой
стиль
жизни
Consequently
now
your
ego's
fully
overblown
Следовательно,
теперь
твое
эго
полностью
раздуто
You
don't
want
the
world
to
know
that
you're
just
a
puppet
show
Ты
не
хочешь,
чтобы
мир
знал,
что
ты
всего
лишь
кукольный
спектакль
And
the
little
boy
inside
often
sits
at
home
alone
И
маленький
мальчик
внутри
часто
сидит
дома
один
And
cries,
cries,
cries,
cries
(boo
hoo
who?)
И
плачет,
плачет,
плачет,
плачет
(бу-ху,
кто?)
Who's
gonna
love
you
when
it
all
falls
down,
and
Кто
будет
любить
тебя,
когда
все
рухнет,
и
Who's
gonna
love
you
when
your
bankroll
runs
out?
Кто
будет
любить
тебя,
когда
твои
денежки
закончатся?
(When
your
bankroll
runs
out)
(Когда
твои
денежки
закончатся)
Who's
gonna
care
when
the
novelty's
over?
Кому
будет
дело,
когда
новизна
пройдет?
When
the
star
of
the
show
isn't
you
anymore
Когда
звездой
шоу
будешь
уже
не
ты
Your
pain
is
so
deep
rooted
Твоя
боль
так
глубоко
укоренилась
What
will
your
life
become?
Чем
станет
твоя
жизнь?
Sure
hide
it
but
you're
lost
and
lonesome
Конечно,
ты
скрываешь
это,
но
ты
потерян
и
одинок
Still
just
a
frail
shook
one
Все
еще
просто
хрупкий,
потрясенный
(Tell
me
who's
gonna
love
you?)
(Скажи
мне,
кто
будет
любить
тебя?)
Who's
gonna
love
you
when
it
all
falls
down,
and
Кто
будет
любить
тебя,
когда
все
рухнет,
и
(I'd
like
to
know)
(Я
хотела
бы
знать)
Who's
gonna
love
you
when
your
bankroll
runs
out?
Кто
будет
любить
тебя,
когда
твои
денежки
закончатся?
(If
you
didn't
have
nothing)
(Если
бы
у
тебя
ничего
не
было)
Who's
gonna
care
when
the
novelty's
over?
(Who,
who'd
still
be
there)
Кому
будет
дело,
когда
новизна
пройдет?
(Кто,
кто
бы
остался?)
When
the
star
of
the
show
isn't
you
anymore
(nobody,
nobody,
nobody!)
Когда
звездой
шоу
будешь
уже
не
ты
(никто,
никто,
никто!)
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела,
когда
слезы
клоуна
падают
(There
ain't
nobody
baby)
(Нет
никого,
малыш)
(Bullies
in
the
schoolyard)
(Хулиганы
на
школьном
дворе)
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела,
когда
слезы
клоуна
падают
(When
they
fall
they
fall
hard)
(Когда
они
падают,
они
падают
сильно)
(Yeah,
so
you
better
think
twice,
better
play
nice)
(Да,
так
что
тебе
лучше
подумать
дважды,
лучше
вести
себя
хорошо)
Who's
gonna
love
you
when
it
all
falls
down
and
Кто
будет
любить
тебя,
когда
все
рухнет,
и
('Cause
who's
gonna
be
there
when
the
jokes
on
you)
(Потому
что
кто
будет
рядом,
когда
шутки
будут
над
тобой)
Who's
gonna
love
you
when
your
bankroll
runs
out?
(A
marionette
show)
Кто
будет
любить
тебя,
когда
твои
денежки
закончатся?
(Кукольное
представление)
Who's
gonna
care
when
the
novelty's
over?
Кому
будет
дело,
когда
новизна
пройдет?
(Who's
makin'
you
move
though)
(Кто
заставляет
тебя
двигаться?)
When
the
star
of
the
show
isn't
you
anymore
Когда
звездой
шоу
будешь
уже
не
ты
(I
know
what
kills
you
slow)
(Я
знаю,
что
убивает
тебя
медленно)
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела,
когда
слезы
клоуна
падают
(I'm
gonna
keep
your
little
secret
though)
(Я
сохраню
твой
маленький
секрет)
(And
you
know
that
I
know)
(И
ты
знаешь,
что
я
знаю)
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
(You're
no
superhero)
Никому
нет
дела,
когда
слезы
клоуна
падают
(Ты
не
супергерой)
(I
guess
your
mamma
never
told
you
(Наверное,
твоя
мама
никогда
не
говорила
тебе,
That
what
goes
around
comes
around
pow)
Что
что
посеешь,
то
и
пожнешь,
бах)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAREY MARIAH, DAVIS VIDAL, HARRIS ANDRE, TATUM MARY ANN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.