Paroles et traduction Mariah Carey - Clown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I
guess
your
momma
never
told
you
(наверное,
твоя
мама
никогда
тебе
этого
не
говорила
What
comes
around
comes
back
around)
Что
приходит,
то
возвращается.)
I
should've
left
it
at,
how
ya
doing
Я
должен
был
оставить
его
здесь,
как
дела
I
should've
left
it
at
I
like
your
music
too,
and
Я
должен
был
оставить
его
на
"мне
тоже
нравится
твоя
музыка",
и
...
I
should've
never
called
you
back
when
you
pursued
me
Мне
не
следовало
звать
тебя
обратно,
когда
ты
преследовал
меня.
I
should've
never
given
you
my
fucking
two
way
Я
никогда
не
должен
был
давать
тебе
свой
гребаный
двусторонний
секс
I
should've
never
listened
to
your
woeful
stories
Мне
не
следовало
слушать
твои
горестные
истории.
The
ones
I'm
sure
you
told
a
thousand
times
before
me
Те,
о
которых,
я
уверен,
ты
говорила
тысячу
раз
до
меня.
You
should've
never
intimated
we
were
lovers
Тебе
не
следовало
намекать,
что
мы
были
любовниками.
When
you
know
very
well
we
never
even
touched
each
other
Хотя
ты
прекрасно
знаешь,
что
мы
никогда
даже
не
прикасались
друг
к
другу.
Who's
gonna
love
you
when
it
all
falls
down,
and
Кто
будет
любить
тебя,
когда
все
рухнет?
Who's
gonna
love
you
when
your
bankroll
runs
out?
Кто
полюбит
тебя,
когда
твой
банкролл
иссякнет?
Who's
gonna
care
when
the
novelty's
over?
Кого
это
будет
волновать,
когда
новизна
закончится?
When
the
star
of
the
show
isn't
you
anymore?
Когда
звезда
шоу-это
уже
не
ты?
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела
до
слез
клоуна.
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела
до
слез
клоуна.
I
gotta
break
it
to
ya
delicately,
dunny
Я
должен
сказать
тебе
это
деликатно,
Данни
Taking
my
G5
twenty
minutes
wasn't
nothin'
Взять
мой
G5
за
двадцать
минут-это
еще
ничего.
But
I
guess
you
wouldn't
know
that's
the
way
I
roll
Но
я
думаю,
ты
не
знаешь,
что
я
так
катаюсь.
Consequently
now
your
ego's
fully
overblown
Следовательно
теперь
твое
эго
полностью
раздуто
You
don't
want
the
world
to
know
that
you're
just
a
puppet
show
Ты
не
хочешь,
чтобы
мир
узнал,
что
ты
всего
лишь
кукольный
спектакль.
And
the
little
boy
inside
often
sits
at
home
alone
И
маленький
мальчик
внутри
часто
сидит
дома
один.
And
cries,
cries,
cries,
cries
(boo
hoo
who?)
И
плачет,
плачет,
плачет,
плачет
(бу-ху-кто?)
Who's
gonna
love
you
when
it
all
falls
down,
and
Кто
будет
любить
тебя,
когда
все
рухнет?
Who's
gonna
love
you
when
your
bankroll
runs
out?
Кто
полюбит
тебя,
когда
твой
банкролл
иссякнет?
(When
your
bankroll
runs
out)
(Когда
ваш
банкролл
иссякнет)
Who's
gonna
care
when
the
novelty's
over?
Кого
это
будет
волновать,
когда
новизна
закончится?
When
the
star
of
the
show
isn't
you
anymore
Когда
звезда
шоу-это
уже
не
ты.
Your
pain
is
so
deep
rooted
Твоя
боль
так
глубоко
укоренилась.
What
will
your
life
become?
Во
что
превратится
твоя
жизнь?
Sure
hide
it
but
you're
lost
and
lonesome
Конечно,
спрячь
это,
но
ты
потерян
и
одинок.
Still
just
a
frail
shook
one
Все
еще
просто
хрупкий
встряхнутый
(Tell
me
who's
gonna
love
you?)
(Скажи
мне,
кто
будет
любить
тебя?)
Who's
gonna
love
you
when
it
all
falls
down,
and
Кто
будет
любить
тебя,
когда
все
рухнет,
и
(I'd
like
to
know)
(я
хотел
бы
знать)
Who's
gonna
love
you
when
your
bankroll
runs
out?
Кто
полюбит
тебя,
когда
твой
банкролл
иссякнет?
(If
you
didn't
have
nothing)
(Если
бы
у
тебя
ничего
не
было)
Who's
gonna
care
when
the
novelty's
over?
(Who,
who'd
still
be
there)
Кого
это
будет
волновать,
когда
новизна
закончится?
(Кто,
кто
все
еще
будет
там?)
When
the
star
of
the
show
isn't
you
anymore
(nobody,
nobody,
nobody!)
Когда
звезда
шоу-это
уже
не
ты
(никто,
никто,
никто!)
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела
до
слез
клоуна.
(There
ain't
nobody
baby)
(Здесь
никого
нет,
детка)
(Bullies
in
the
schoolyard)
(Хулиганы
на
школьном
дворе)
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела
до
слез
клоуна.
(When
they
fall
they
fall
hard)
(Когда
они
падают,
они
падают
тяжело)
(Yeah,
so
you
better
think
twice,
better
play
nice)
(Да,
так
что
тебе
лучше
подумать
дважды,
лучше
вести
себя
хорошо)
Who's
gonna
love
you
when
it
all
falls
down
and
Кто
будет
любить
тебя,
когда
все
рухнет?
('Cause
who's
gonna
be
there
when
the
jokes
on
you)
(Потому
что
кто
будет
рядом,
когда
над
тобой
будут
шутить?)
Who's
gonna
love
you
when
your
bankroll
runs
out?
(A
marionette
show)
Кто
полюбит
тебя,
когда
твой
банкролл
иссякнет?
(марионеточное
шоу)
Who's
gonna
care
when
the
novelty's
over?
Кого
это
будет
волновать,
когда
новизна
закончится?
(Who's
makin'
you
move
though)
(Но
кто
заставляет
тебя
двигаться?)
When
the
star
of
the
show
isn't
you
anymore
Когда
звезда
шоу-это
уже
не
ты.
(I
know
what
kills
you
slow)
(Я
знаю,
что
убивает
тебя
медленно)
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
Никому
нет
дела
до
слез
клоуна.
(I'm
gonna
keep
your
little
secret
though)
(Но
я
сохраню
твой
маленький
секрет)
(And
you
know
that
I
know)
(И
ты
знаешь,
что
я
знаю)
Nobody
cares
when
the
tears
of
a
clown
fall
down
(You're
no
superhero)
Никому
нет
дела,
Когда
падают
слезы
клоуна
(ты
не
супергерой).
(I
guess
your
mamma
never
told
you
(Я
думаю,
твоя
мама
никогда
не
говорила
тебе,
That
what
goes
around
comes
around
pow)
что
то,
что
происходит
вокруг,
происходит
вокруг,
Бах)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAREY MARIAH, DAVIS VIDAL, HARRIS ANDRE, TATUM MARY ANN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.