Mariah Carey - Shake It Off - A Cappella - traduction des paroles en allemand

Shake It Off - A Cappella - Mariah Careytraduction en allemand




Shake It Off - A Cappella
Schüttel es ab - A Cappella
Ooh, ooh, ooh, ooh (everybody just, everybody just)
Ooh, ooh, ooh, ooh (alle, einfach, alle, einfach)
Ooh, ooh, ooh (bounce, bounce, check it out)
Ooh, ooh, ooh (hüpf, hüpf, hör zu)
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh (everybody just, everybody just bounce, bounce)
Ooh, ooh, ooh (alle, einfach, alle, einfach hüpf, hüpf)
(I gotta shake you off) 'cause the loving ain't the same
(Ich muss dich abschütteln) weil die Liebe nicht mehr dieselbe ist
And you keep on playing games like you know I'm here to stay
Und du spielst weiter Spiele, als ob ich für immer bleibe
(I gotta shake, shake you off) just like the Calgon commercial
(Ich muss, muss dich abschütteln) wie in der Calgon-Werbung
I really gotta get up outta here and go somewhere
Ich muss wirklich von hier verschwinden und woanders hin
(I gotta shake you off) gotta make that move (yeah)
(Ich muss dich abschütteln) muss den Schritt wagen (ja)
Find somebody who appreciates all the love I give
Jemanden finden, der die Liebe schätzt, die ich gebe
Boy, I gotta (shake, shake you off) gotta do what's best for me (uh-huh)
Junge, ich muss (schüttel, schüttel dich ab) was das Beste für mich ist (uh-huh)
Baby, and that means I gotta (shake you off)
Baby, und das heißt, ich muss (dich abschütteln)
By the time you get this message, it's gonna be too late (uh-huh)
Wenn du diese Nachricht kriegst, ist es zu spät (uh-huh)
So don't bother paging me 'cause I'll be on my way (what ya doin'?)
Ruf mich nicht an, ich bin schon weg (was machst du?)
See, I grabbed all my diamonds and clothes
Ich hab alle Diamanten und Klamotten gepackt
Just ask your momma, she knows
Frag nur deine Mama, sie weiß es
You're gonna miss me, baby, hate to say I told you so (yeah)
Du wirst mich vermissen, Baby, hab's dir ja gesagt (ja)
Well, at first, I didn't know, but now it's clear to me
Zuerst wusste ich es nicht, doch jetzt ist es klar
You would cheat with all your freaks and lie compulsively
Du warst mit all deinen Freaks untreu und hast gelogen ohne Pause
So I packed up my Louis Vuitton (pack it up)
Also packte ich mein Louis Vuitton (pack es ein)
Jumped in your ride and took off (uh-huh)
Stieg in dein Auto und verschwand (uh-huh)
You'll never ever find a girl who loves you more than me
Du findest nie ein Mädchen, das dich mehr liebt als ich
(I gotta shake you off) 'cause the loving ain't the same
(Ich muss dich abschütteln) weil die Liebe nicht dieselbe ist
And you keep on playing games like you know I'm here to stay
Und du spielst weiter Spiele, als ob ich für immer bleibe
(I gotta shake, shake you off) just like the Calgon commercial
(Ich muss, muss dich abschütteln) wie in der Calgon-Werbung
I really gotta get up outta here and go somewhere
Ich muss wirklich von hier verschwinden und woanders hin
(I gotta shake you off) gotta make that move (uh-huh)
(Ich muss dich abschütteln) muss den Schritt wagen (uh-huh)
Find somebody who appreciates all the love I give
Jemanden finden, der die Liebe schätzt, die ich gebe
Boy, I gotta (shake, shake you off)
Junge, ich muss (schüttel, schüttel dich ab)
Gotta do what's best for me (yeah)
Was das Beste für mich ist (ja)
Baby, and that means I gotta (shake you off, watch this)
Baby, und das heißt, ich muss (dich abschütteln, schau dir das an)
(I gotta) shake, shake, shake, shake, shake it off (uh, uh)
(Ich muss) schüttel, schüttel, schüttel, schüttel, schüttel es ab (uh, uh)
Shake, shake, shake, shake, shake it off (gotta shake it off, what that look like?)
Schüttel, schüttel, schüttel, schüttel, schüttel es ab (muss es abschütteln, wie sieht das aus?)
Shake, shake, shake, shake, shake it off (what it do? What it do?)
Schüttel, schüttel, schüttel, schüttel, schüttel es ab (was macht's? Was macht's?)
Shake, shake, shake, shake, shake you off (MC)
Schüttel, schüttel, schüttel, schüttel, schüttel dich ab (MC)
I found out about a gang of your dirty little deeds
Ich hab von deinen schmutzigen Spielchen gehört
With this one and that one by the pool, on the beach, in the streets
Mit der einen und der anderen am Pool, am Strand, auf der Straße
Heard y'all was- hold up, my phone's breakin' up
Gehört, ihr wart - Moment, mein Handy bricht ab
I'ma hang up and call the machine right back
Ich leg auf und ruf den Anrufbeantworter zurück
I gotta get this off of my mind
Ich muss das loswerden
You wasn't worth my time (no), so I'm leaving you behind (uh-huh)
Du warst meine Zeit nicht wert (nein), also lass ich dich zurück (uh-huh)
Yeah, 'cause I need a real love in my life
Ja, denn ich brauche echte Liebe in meinem Leben
Save this recording because I'm never coming back home (uh-huh)
Speicher die Nachricht, denn ich komm nie nach Hause (uh-huh)
Baby, I'm gone (gone), don't ya know
Baby, ich bin weg (weg), weißt du's nicht?
(I gotta shake you off?) 'Cause the loving ain't the same
(Ich muss dich abschütteln?) Weil die Liebe nicht dieselbe ist
And you keep on playing games like you know I'm here to stay (oh, ooh)
Und du spielst weiter Spiele, als ob ich für immer bleibe (oh, ooh)
(I gotta shake, shake you off) just like the Calgon commercial
(Ich muss, muss dich abschütteln) wie in der Calgon-Werbung
I really gotta get up outta here and go somewhere
Ich muss wirklich von hier verschwinden und woanders hin
(I gotta shake you off, I gotta) gotta make that move (uh-huh, make that move)
(Ich muss dich abschütteln, ich muss) muss den Schritt wagen (uh-huh, mach den Schritt)
Find somebody who appreciates all the love I give
Jemanden finden, der die Liebe schätzt, die ich gebe
Boy, I gotta (shake, shake you off) gotta do what's best for me (ooh)
Junge, ich muss (schüttel, schüttel dich ab) was das Beste für mich ist (ooh)
Baby, and that means I gotta (shake you off, I gotta, watch this)
Baby, und das heißt, ich muss (dich abschütteln, ich muss, schau dir das an)
Just shake, shake, shake, shake, shake it off (ooh)
Einfach schüttel, schüttel, schüttel, schüttel, schüttel es ab (ooh)
Just shake, shake, shake, shake, shake it off (gotta shake it off, watch this)
Einfach schüttel, schüttel, schüttel, schüttel, schüttel es ab (muss es abschütteln, schau dir das an)
Just shake, shake, shake, shake, shake it off (ooh)
Einfach schüttel, schüttel, schüttel, schüttel, schüttel es ab (ooh)
Just shake, shake, shake, shake, shake it off
Einfach schüttel, schüttel, schüttel, schüttel, schüttel es ab
(I just gotta shake you off) 'cause the loving ain't the same
(Ich muss dich einfach abschütteln) weil die Liebe nicht dieselbe ist
And you keep on playing games like you know I'm here to stay (oh)
Und du spielst weiter Spiele, als ob ich für immer bleibe (oh)
(Now I gotta shake, shake you off, oh) just like the Calgon commercial
(Jetzt muss ich, muss dich abschütteln, oh) wie in der Calgon-Werbung
I really gotta get up outta here and go somewhere (I really gotta go somewhere)
Ich muss wirklich von hier verschwinden und woanders hin (ich muss wirklich woanders hin)
(I gotta shake it off) gotta make that move (say what?)
(Ich muss es abschütteln) muss den Schritt wagen (was?)
Find somebody who appreciates all the love I give (I like that part)
Jemanden finden, der die Liebe schätzt, die ich gebe (das gefällt mir)
Boy, I gotta (shake, shake you off), gotta do what's best for me (uh-huh)
Junge, ich muss (schüttel, schüttel dich ab) was das Beste für mich ist (uh-huh)
Baby, and that means I gotta (shake you off)
Baby, und das heißt, ich muss (dich abschütteln)
I gotta shake you off (ooh, ooh, ooh, ooh)
Ich muss dich abschütteln (ooh, ooh, ooh, ooh)
Everybody just, everybody just bounce, bounce (ah)
Alle, einfach, alle, einfach hüpf, hüpf (ah)
I gotta shake, shake you off (ooh, ooh, ooh, ooh)
Ich muss, muss dich abschütteln (ooh, ooh, ooh, ooh)
Everybody just, everybody just bounce, bounce
Alle, einfach, alle, einfach hüpf, hüpf
I gotta shake you off
Ich muss dich abschütteln





Writer(s): Bryan Michael Paul Cox, Mariah Carey, Jermaine Dupri, Johnta M. Austin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.