Richard Storrs Willis feat. Marian Anderson, Robert Russell Bennett & RCA Victor Symphony Orchestra - It Came Upon a Midnight Clear - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Storrs Willis feat. Marian Anderson, Robert Russell Bennett & RCA Victor Symphony Orchestra - It Came Upon a Midnight Clear - Remastered




It Came Upon a Midnight Clear - Remastered
Тихая ночь, святая ночь - ремастеринг
It came upon the midnight clear,
В полночь раздался тихий, ясный
That glorious song of old,
Напев старинный, славный,
From angels bending near the earth,
Склонились ангелы с высот,
To touch their harps of gold:
Коснувшись арф златых:
"Peace on the earth, goodwill to men
"Мир на земле, в сердцах добро"
From heavens all gracious King!"
Звучит с небес, как дар святой!"
The world in solemn stillness lay
Мир замер в тишине ночной,
To hear the angels sing.
Чтоб ангельский услышать хор.
Still through the cloven skies they come,
Сквозь свод небесный все летят
With peaceful wings unfurled;
На крыльях мира безмятежных,
And still their heavenly music floats
И музыка небес звучит,
O'er all the weary world:
Лаская мир уставший, грешный:
Above its sad and lowly plains
Над суетой и болью бед
They bend on hov'ring wing,
Парят они в тиши,
And ever o'er its Babel sounds
И над молвой, что сует свет,
The blessèd angels sing.
Поют благие вести.





Writer(s): Richard Storrs Willis, Friedrich Meyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.