Paroles et traduction Richard Storrs Willis feat. Marian Anderson, Robert Russell Bennett & RCA Victor Symphony Orchestra - It Came Upon a Midnight Clear - Remastered
It Came Upon a Midnight Clear - Remastered
Тихая ночь, святая ночь - ремастеринг
It
came
upon
the
midnight
clear,
В
полночь
раздался
тихий,
ясный
That
glorious
song
of
old,
Напев
старинный,
славный,
From
angels
bending
near
the
earth,
Склонились
ангелы
с
высот,
To
touch
their
harps
of
gold:
Коснувшись
арф
златых:
"Peace
on
the
earth,
goodwill
to
men
"Мир
на
земле,
в
сердцах
добро"
From
heavens
all
gracious
King!"
Звучит
с
небес,
как
дар
святой!"
The
world
in
solemn
stillness
lay
Мир
замер
в
тишине
ночной,
To
hear
the
angels
sing.
Чтоб
ангельский
услышать
хор.
Still
through
the
cloven
skies
they
come,
Сквозь
свод
небесный
все
летят
With
peaceful
wings
unfurled;
На
крыльях
мира
безмятежных,
And
still
their
heavenly
music
floats
И
музыка
небес
звучит,
O'er
all
the
weary
world:
Лаская
мир
уставший,
грешный:
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
суетой
и
болью
бед
They
bend
on
hov'ring
wing,
Парят
они
в
тиши,
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
И
над
молвой,
что
сует
свет,
The
blessèd
angels
sing.
Поют
благие
вести.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Storrs Willis, Friedrich Meyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.