Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fine Romance - Live At Maybeck Recital Hall, Berkeley, CA / January 20, 1991
Ein feines Verhältnis - Live At Maybeck Recital Hall, Berkeley, CA / 20. Januar 1991
A
fine
romance,
with
no
kisses
Ein
feines
Verhältnis,
ohne
Küsse
A
fine
romance,
my
friend
this
is
Ein
feines
Verhältnis,
mein
Freund,
das
ist
es
We
should
be
like
a
couple
of
hot
tomatoes
Wir
sollten
sein
wie
ein
paar
heiße
Tomaten
But
you're
as
cold
as
yesterday's
mashed
potatoes
Doch
du
bist
kalt
wie
gesterns
Kartoffelbrei
A
fine
romance,
you
won't
nestle
Ein
feines
Verhältnis,
du
kuschelst
nicht
A
fine
romance,
you
won't
wrestle
Ein
feines
Verhältnis,
du
rangelst
nicht
I
might
as
well
play
bridge
Ich
könnte
genauso
gut
Bridge
spielen
With
my
old
maid
aunt
Mit
meiner
alten
Jungferntante
I
haven't
got
a
chance
Ich
habe
keine
Chance
This
is
a
fine
romance
Das
ist
ein
feines
Verhältnis
A
fine
romance,
my
good
fellow
Ein
feines
Verhältnis,
mein
lieber
Mann
You
take
romance,
I'll
take
jello
Nimm
du
die
Romantik,
ich
nehm'
das
Jello
You're
calmer
than
the
seals
Du
bist
ruhiger
als
die
Robben
In
the
Arctic
Ocean
Im
Arktischen
Ozean
At
least
they
flap
their
fins
Wenigstens
schlagen
sie
ihre
Flossen
To
express
emotion
Um
Gefühle
zu
zeigen
A
fine
romance
with
no
quarrels
Ein
feines
Verhältnis
ohne
Streit
With
no
insults
and
all
morals
Ohne
Beleidigungen
und
voll
Moral
I've
never
mussed
the
crease
Ich
hab'
nie
die
Falten
zerknittert
In
your
blue
serge
pants
In
deinen
blauen
Serge-Hosen
I
never
get
the
chance
Ich
krieg'
nie
die
Gelegenheit
This
is
a
fine
romance
Das
ist
ein
feines
Verhältnis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Kern, Dorothy Fields
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.