Marian McPartland - It Might As Well Be Spring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marian McPartland - It Might As Well Be Spring




It Might As Well Be Spring
Может быть, уже весна
I'm as restless as a willow in a windstorm
Я так же беспокойна, как ива на ветру,
I'm as jumpy as a puppet on a string
Я так же дергаюсь, как марионетка на ниточке.
I'd say that I had spring fever
Я бы сказала, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't spring
Но я знаю, что еще не весна.
I am starry-eyed and vaguely discontented
Я мечтательная и смутно недовольна,
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей без песни.
Oh, why should I have Spring fever
О, почему у меня весенняя лихорадка,
When it isn't even spring?
Когда еще даже не весна?
I keep wishing I were somewhere else
Мне все время хочется быть где-то еще,
Walking down a strange new street
Гулять по незнакомой улице,
Hearing words that I have never heard
Слышать слова, которых я никогда не слышала,
From a girl I've yet to meet
От мужчины, которого я еще не встретила.
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Я занята, как паук, плетущий мечты,
I'm as giddy as a baby on a swing
Я легкомысленна, как ребенок на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Я не видела ни крокусов, ни бутонов роз, ни малиновки на крыле,
But I feel so gay in a melancholy way
Но я чувствую себя такой веселой, с оттенком меланхолии,
That it might as well be spring
Что может быть, уже весна.
It might as well be spring
Может быть, уже весна.





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.