Mariana Aydar & Leci Brandão - Zé Do Caroço - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariana Aydar & Leci Brandão - Zé Do Caroço




Zé Do Caroço
Joe Of The Seed
No serviço de auto-falante
On the loudspeaker service
No morro do Pau da Bandeira
On the hill of Pau da Bandeira
Quem avisa é o do Caroço
Who announces is Joe of the Seed
Amanhã vai fazer alvoroço
Tomorrow he will make a commotion
Alertando a favela inteira
Alerting the entire favela
Ai como eu queria que fosse em Mangueira
Oh, how I wish it were in Mangueira
Que existisse outro do Caroço
That there was another Joe of the Seed
Pra dizer de uma vez pra esse moço
To tell this guy once and for all
Carnaval não é esse colosso
Carnival is not this colossus
Nossa escola é raiz, é madeira
Our school is roots, it's wood
Mas é o morro do Pau da Bandeira
But it's the hill of Pau da Bandeira
De uma Vila Isabel verdadeira
Of a true Vila Isabel
Que o do Caroço trabalha
That Joe of the Seed works
Que o do Caroço batalha
That Joe of the Seed fights
E que malha o preço da feira
And he bargains the price of the market
E na hora que a televisão brasileira
And when Brazilian television
Distrai toda gente com a sua novela
Distracts everyone with its soap opera
É que o põe a boca no mundo
That's when Joe speaks to the world
Ele faz um discurso profundo
He makes a profound speech
Ele quer ver o bem da favela
He wants to see the good of the favela
Está nascendo um novo líder
A new leader is being born
No morro do Pau da Bandeira
On the hill of Pau da Bandeira
Está nascendo um novo líder
A new leader is being born
No morro do Pau da Bandeira
On the hill of Pau da Bandeira
No morro do Pau da Bandeira
On the hill of Pau da Bandeira
No morro do Pau da Bandei, ieh-ieh
On the hill of Pau da Bandei, ieh-ieh
Lê-rê-um-lê
Lê-rê-um-lê
Rê-rum-dê, rê-rum-dê, rê-rê-iê
Rê-rum-dê, rê-rum-dê, rê-rê-iê
Lê-rê-um-lê
Lê-rê-um-lê
Rê-rum-dê, rê-rum-dê, rê-rê-iê
Rê-rum-dê, rê-rum-dê, rê-rê-iê
No serviço de auto-falante
On the loudspeaker service
No morro do Pau da Bandeira
On the hill of Pau da Bandeira
Quem avisa é o do Caroço
Who announces is Joe of the Seed
Que amanhã vai fazer alvoroço
That tomorrow he will make a commotion
Alertando a favela inteira
Alerting the entire favela
Como eu queria que fosse em Mangueira
How I wish it were in Mangueira
Que existisse outro do Caroço
That there was another Joe of the Seed
Pra dizer de uma vez pra esse moço
To tell this guy once and for all
Carnaval não é esse colosso
Carnival is not this colossus
Nossa escola é raiz, é madeira
Our school is roots, it's wood
Mas é o morro do Pau da Bandeira
But it's the hill of Pau da Bandeira
De uma Vila Isabel verdadeira
Of a true Vila Isabel
Que o do Caroço trabalha, batalha
That Joe of the Seed works, fights
E que malha o preço da feira
And he bargains the price of the market
E na hora que a televisão brasileira
And when Brazilian television
Distrai toda gente com a sua novela
Distracts everyone with its soap opera
É que o põe a boca no mundo
That's when Joe speaks to the world
Faz um discurso profundo
He makes a profound speech
Ele quer ver o bem da favela
He wants to see the good of the favela
Está nascendo um novo líder
A new leader is being born
No morro do Pau da Bandeira (no morro do Pau da Bandeira)
On the hill of Pau da Bandeira (on the hill of Pau da Bandeira)
Está nascendo um novo líder (um novo líder, um novo líder)
A new leader is being born (a new leader, a new leader)
No morro do Pau da Bandeira (no morro do Pau da Bandeira)
On the hill of Pau da Bandeira (on the hill of Pau da Bandeira)
No morro do Pau da Bandeira (no morro do Pau da Bandeira)
On the hill of Pau da Bandeira (on the hill of Pau da Bandeira)
No morro do Pau da Bandeira
On the hill of Pau da Bandeira
Lê-ieh-rê-um-lê
Lê-ieh-rê-um-lê
Rê-rum-dê, rê-rum-dê, rê-rê-iê
Rê-rum-dê, rê-rum-dê, rê-rê-iê
Lê-rê-um-lê (um novo líder, um novo líder)
Lê-rê-um-lê (a new leader, a new leader)
Rê-rum-dê, rê-rum-dê, rê-rê-iê
Rê-rum-dê, rê-rum-dê, rê-rê-iê
Hum! No morro do Pau da Bandeira
Hum! On the hill of Pau da Bandeira
E na hora que a televisão brasileira
And when Brazilian television
Distrai toda gente com a sua novela
Distracts everyone with its soap opera
É que o põe a boca no mundo
That's when Joe speaks to the world
Ele faz um discurso profundo
He makes a profound speech
Ele quer ver o bem da favela
He wants to see the good of the favela
Está nascendo um novo líder (está nascendo um novo líder)
A new leader is being born (a new leader is being born)
No morro do Pau da Bandeira (no morro do Pau, no morro do Pau)
On the hill of Pau da Bandeira (on the hill of Pau, on the hill of Pau)
Está nascendo um novo líder (êh-rê-êh-êh)
A new leader is being born (êh-rê-êh-êh)
No morro do Pau da Bandeira (lê-lê-rê-lê)
On the hill of Pau da Bandeira (lê-lê-rê-lê)
No morro do Pau da Bandeira (no morro do Pau da Bandeira)
On the hill of Pau da Bandeira (on the hill of Pau da Bandeira)
No morro do Pau da Bandei, ieh-ieh!
On the hill of Pau da Bandei, ieh-ieh!
Lê-lê-rê-lê
Lê-lê-rê-lê
Lê-lê-lê, lê-rê-lê, lê-rê-lê-ieh
Lê-lê-lê, lê-rê-lê, lê-rê-lê-ieh
Lê-lê-rê-lê
Lê-lê-rê-lê
Lê-lê-lê, lê-rê-lê, lê-rê-lê ieh
Lê-lê-lê, lê-rê-lê, lê-rê-lê ieh
do Caroço
Joe of the Seed
Lê-lê-rê-lê
Lê-lê-rê-lê
Lê-lê-lê, lê-rê-lê, lê-rê-lê-ieh
Lê-lê-lê, lê-rê-lê, lê-rê-lê-ieh
Lê-lê-rê-lê
Lê-lê-rê-lê





Writer(s): Leci Brandao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.