Paroles et traduction Mariana Aydar feat. Nuno Ramos & Clima - Dedo Duro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
me
lembrei
de
você,
dedo
duro
I
remember
you,
a
finger
pointing
Me
toquei
que
você,
pinto
duro
I
realize
that
you
are,
a
stiff
prick
Uma
sombra,
a
parede,
o
farol
A
shadow,
the
wall,
the
lighthouse
Meu
dedão
toca
o
sol,
pai
de
todos
My
thumb
touches
the
sun,
the
father
of
all
Uma
nuvem
na
cara,
olho
gordo
A
cloud
on
my
face,
the
evil
eye
Um
soluço,
esse
cisco
no
olho
A
sob,
this
speck
in
my
eye
Tá
na
boa,
na
lona,
a
paisagem
It's
on
the
table,
on
the
canvas,
the
landscape
Faz
mais
mal
do
que
bem
pras
pessoas
It
does
more
harm
than
good
to
people
Eu
me
lembrei
de
você,
dedo
duro
I
remember
you,
a
finger
pointing
Me
toquei
que
você,
pinto
duro
I
realize
that
you
are,
a
stiff
prick
Uma
sombra,
a
parede,
o
farol
A
shadow,
the
wall,
the
lighthouse
Meu
dedão
toca
o
sol,
pai
de
todos
My
thumb
touches
the
sun,
the
father
of
all
Uma
nuvem
na
cara,
olho
gordo
A
cloud
on
my
face,
the
evil
eye
Um
soluço,
esse
cisco
no
olho
A
sob,
this
speck
in
my
eye
Tá
na
boa,
na
lona,
a
paisagem
It's
on
the
table,
on
the
canvas,
the
landscape
Faz
mais
mal
do
que
bem
pras
pessoas
It
does
more
harm
than
good
to
people
Tudo
o
que
eu
quero
é
um
sinal
de
mais,
All
I
want
is
a
sign
of
more,
mais,
mais,
mais
more,
more,
more
Tudo
o
que
eu
quero
é
um
farol,
sol,
sol,
All
I
want
is
a
lighthouse,
sun,
sun,
sol,
sol,
sol
sun,
sun,
sun
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Cai,
cai,
cai,
cai,
cai,
cai
Falls,
falls,
falls,
falls,
falls,
falls
Tó,
tó,
tó,
tó,
tó,
tó
Drops,
drops,
drops,
drops,
drops,
drops
Eu
me
lembrei
de
você,
dedo
duro
I
remember
you,
a
finger
pointing
Me
toquei
que
você,
pinto
duro
I
realize
that
you
are,
a
stiff
prick
Uma
sombra,
a
parede,
o
farol
A
shadow,
the
wall,
the
lighthouse
Meu
dedão
toca
o
sol,
pai
de
todos
My
thumb
touches
the
sun,
the
father
of
all
Uma
nuvem
na
cara,
olho
gordo
A
cloud
on
my
face,
the
evil
eye
Um
soluço,
esse
cisco
no
olho
A
sob,
this
speck
in
my
eye
Tá
na
boa,
na
lona,
a
paisagem
It's
on
the
table,
on
the
canvas,
the
landscape
Faz
mais
mal
do
que
bem
pras
pessoas
It
does
more
harm
than
good
to
people
Tudo
o
que
eu
quero
é
um
sinal
de
mais,
All
I
want
is
a
sign
of
more,
mais,
mais,
mais
more,
more,
more
Tudo
o
que
eu
quero
é
um
farol,
sol,
sol
All
I
want
is
a
lighthouse,
sun,
sun
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Cai,
cai,
cai,
cai,
cai,
cai
Falls,
falls,
falls,
falls,
falls,
falls
Tó,
tó,
tó,
tó,
tó,
tó
Drops,
drops,
drops,
drops,
drops,
drops
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.