Mariana Aydar - Canto das Três Raças - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mariana Aydar - Canto das Três Raças




Ninguém ouviu um soluçar de dor
Никто не слышал рыданий от боли
No canto do Brasil
В уголке Бразилии
Um lamento triste sempre ecoou
Печальный плач всегда эхом
Desde que o índio guerreiro foi pro cativeiro
С тех пор, как индийский воин отправился в плен
E de cantou
И оттуда пел
Negro entoou um canto de revolta pelos ares
Негр произнес песню восстания в воздухе
No Quilombo dos Palmares onde se refugiou
В Киломбо-дус-Пальмарес, где он укрылся
Fora a luta dos Inconfidentes
Вне борьбы нонконформистов
Pela quebra das correntes, nada adiantou
От разрыва цепей ничего не помогло
E de guerra em paz, de paz em guerra
И от войны в мире, от мира в войне,
Todo o povo dessa terra
Весь народ этой земли
Quando pode cantar, canta de dor
Когда он может петь, он поет от боли,
Ecoa noite e dia, é ensurdecedor
Эхом ночью и днем, оглушительно.
Ai, mas que agonia o canto do trabalhador
Увы, но какая агония пение рабочего
Esse canto que devia ser um canto de alegria
Этот угол, который должен был быть уголком радости,
Soa apenas como um soluçar de dor
Звучит как рыдание от боли
Ninguém ouviu um soluçar de dor
Никто не слышал рыданий от боли
No canto do Brasil
В уголке Бразилии
Um lamento triste sempre ecoou
Печальный плач всегда эхом
Desde que o índio guerreiro
С тех пор, как индийский воин
Foi pro cativeiro e de cantou
Пошел в плен и оттуда пел
Negro entoou um canto de revolta pelos ares
Негр произнес песню восстания в воздухе
No Quilombo dos Palmares onde se refugiou
В Киломбо-дус-Пальмарес, где он укрылся
Fora a luta dos Inconfidentes
Вне борьбы нонконформистов
Pela quebra das correntes, nada adiantou
От разрыва цепей ничего не помогло
E de guerra em paz, de paz em guerra
И от войны в мире, от мира в войне,
Todo o povo dessa terra
Весь народ этой земли
Quando pode cantar, canta de dor
Когда он может петь, он поет от боли,
Ecoa noite e dia, é ensurdecedor
Эхом ночью и днем, оглушительно.
Ai, mas que agonia o canto do trabalhador
Увы, но какая агония пение рабочего
Esse canto que devia ser um canto de alegria
Этот угол, который должен был быть уголком радости,
Soa apenas como um soluçar de dor
Звучит как рыдание от боли





Writer(s): PAULO CESAR PINHEIRO, MAURO DUARTE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.