Paroles et traduction Mariana Aydar - Manhã Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manhã
de
azul
Голубое
утро
Manhã
de
quem
sou
eu
Утро
того,
кто
я
есть
Manhã
de
fome
Утро
голода
Manhã
meu
nome
Утро
моё
имя
Manhã
de
solidão
Утро
одиночества
Eu
abri
meu
salão
Я
открыла
свой
зал
Pr'essas
folhas
secas
do
chão
Для
этих
сухих
листьев
на
земле
E
deixei
todo
o
vento
entrar
И
позволила
всему
ветру
войти
Saía
do
meu
pulmão
Выходи
из
моих
лёгких
Quem
foi
que
botou
a
chuva
dentro
dos
meus
olhos?
Кто
поместил
дождь
в
мои
глаза?
Qual
foi
a
luz
da
luz
do
sol
que
secou
e
me
fez
ver?
Какой
свет
солнца
высушил
их
и
позволил
мне
видеть?
Quem
foi
que
soprou
que
soprou
é
o
nome
do
amor
Кто
подул,
кто
подул,
это
имя
любви
Faz
a
terra
tremer
Заставляет
землю
дрожать
Quem
foi
que
botou
a
chuva
dentro
dos
meus
olhos?
Кто
поместил
дождь
в
мои
глаза?
Qual
foi
a
luz
da
luz
do
sol
que
secou
e
me
fez
ver?
Какой
свет
солнца
высушил
их
и
позволил
мне
видеть?
Quem
foi
que
soprou
que
soprou
é
o
nome
do
amor
Кто
подул,
кто
подул,
это
имя
любви
Faz
a
terra
tremer
Заставляет
землю
дрожать
A
cidade
vai
caindo
sem
pé
Город
падает
без
опоры
É,
o
que
eu
sabia
ruiu
Да,
то,
что
я
знала,
рухнуло
Iluminado
pela
luz
de
alegria
azul
Освещённое
светом
голубой
радости
Ninguém
viu
Никто
не
видел
E
o
que
eu
sabia
И
то,
что
я
знала
E
o
que
eu
sabia
И
то,
что
я
знала
Manhã
de
azul
Голубое
утро
Manhã
de
quem
sou
eu
Утро
того,
кто
я
есть
Manhã
de
fome
Утро
голода
Manhã
meu
nome
Утро
моё
имя
Manhã
de
solidão
Утро
одиночества
Eu
abri
meu
salão
Я
открыла
свой
зал
Pr'essas
folhas
secas
do
chão
Для
этих
сухих
листьев
на
земле
E
deixei
todo
o
vento
entrar
И
позволила
всему
ветру
войти
Saía
do
meu
pulmão
Выходи
из
моих
лёгких
Quem
foi
que
botou
a
chuva
dentro
dos
meus
olhos?
Кто
поместил
дождь
в
мои
глаза?
Qual
foi
a
luz
da
luz
do
sol
que
secou
e
me
fez
ver?
Какой
свет
солнца
высушил
их
и
позволил
мне
видеть?
Quem
foi
que
soprou
que
soprou
é
o
nome
do
amor
Кто
подул,
кто
подул,
это
имя
любви
Faz
a
terra
tremer
Заставляет
землю
дрожать
Quem
foi
que
botou
a
chuva
dentro
dos
meus
olhos?
Кто
поместил
дождь
в
мои
глаза?
Qual
foi
a
luz
da
luz
do
sol
que
secou
e
me
fez
ver?
Какой
свет
солнца
высушил
их
и
позволил
мне
видеть?
Quem
foi
que
soprou
que
soprou
é
o
nome
do
amor
Кто
подул,
кто
подул,
это
имя
любви
Faz
a
terra
tremer
Заставляет
землю
дрожать
A
cidade
vai
caindo
sem
pé
Город
падает
без
опоры
É,
o
que
eu
sabia
ruiu
Да,
то,
что
я
знала,
рухнуло
Iluminado
pela
luz
de
alegria
azul
Освещённое
светом
голубой
радости
Ninguém
viu
Никто
не
видел
E
o
que
eu
sabia
И
то,
что
я
знала
E
o
que
eu
sabia
И
то,
что
я
знала
E
o
que
eu
sabia
И
то,
что
я
знала
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duani, Nuno Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.