Paroles et traduction Mariana Nolasco - Poemas Que Colori - Acústico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poemas Que Colori - Acústico
Poems That I Colored - Acoustic
Ele
é
um
pouco
de
verdades,
metades,
maldades
He's
a
bit
of
truths,
halves,
evils
Mas
tão
ingênuas
que
no
fundo
dá
saudade
But
so
naive
that
deep
down
they
make
me
miss
him
Quando
acorda,
parece
que
não
se
importa
When
he
wakes
up,
he
seems
like
he
doesn't
care
Com
sorriso
que
se
estende,
atravessa
a
parede
With
a
smile
that
stretches,
it
crosses
the
wall
Depois
me
enrola
e
volta
Then
he
wraps
me
up
and
comes
back
Como
quem
vai
e
vem
Like
someone
who
comes
and
goes
Porque
eu
não
sou
de
quem
Because
I
don't
belong
to
the
one
who
Me
pega
e
solta
e
me
acaba
por
dentro
Takes
me
and
lets
go
and
destroys
me
inside
Depois
me
derrota
e
volta
Then
defeats
me
and
comes
back
Como
quem
vai
e
vem
Like
someone
who
comes
and
goes
Porque
eu
sou
de
quem
Because
I
belong
to
the
one
who
Ele
é
um
pouco
de
mentiras,
inteiras,
vazias
He's
a
bit
of
lies,
whole,
empty
Mas
quando
ditas,
se
transforma
em
poesias
But
when
they're
spoken,
they
turn
into
poems
Quando
dorme,
parece
que
muito
importa
When
he
sleeps,
he
seems
to
care
a
lot
Com
sorriso
que
se
estende,
atravessa
a
parede
With
a
smile
that
stretches,
it
crosses
the
wall
Depois
me
enrola
e
volta
Then
he
wraps
me
up
and
comes
back
Como
quem
vai
e
vem
Like
someone
who
comes
and
goes
Porque
eu
sou
de
quem
Because
I
belong
to
the
one
who
Se
entrega,
importa,
me
entende
por
dentro
Surrenders,
cares,
understands
me
inside
Depois
me
envolve
em
rosas
Then
wraps
me
in
roses
Como
quem
vai
e
vem
Like
someone
who
comes
and
goes
Porque
eu
sou
de
quem
Because
I
belong
to
the
one
who
Me
abraça
devagar,
me
ganha
com
o
teu
olhar
Hug
me
slowly,
win
me
over
with
your
gaze
E
me
ouve
And
listen
to
me
Nem
que
seja
ouvir
besteiras
em
conversas
tão
pequenas
Even
if
it's
just
listening
to
nonsense
in
such
small
talk
Me
abraça
devagar,
me
ganha
com
o
teu
olhar
Hug
me
slowly,
win
me
over
with
your
gaze
E
me
ouve
And
listen
to
me
Nem
que
seja
ouvir
besteiras
em
conversas
tão
pequenas
Even
if
it's
just
listening
to
nonsense
in
such
small
talk
Se
transformam
em
poemas
que
eu
colori
They
turn
into
poems
that
I
color
Ele
é
um
pouco
de
verdades,
metades,
maldades
He's
a
bit
of
truths,
halves,
evils
Mas
tão
ingênuas
que
no
fundo
dá
saudade
But
so
naive
that
deep
down
they
make
me
miss
him
Quando
acorda,
parece
que
não
se
importa
When
he
wakes
up,
he
seems
like
he
doesn't
care
Com
sorriso
que
se
estende,
atravessa
a
parede
With
a
smile
that
stretches,
it
crosses
the
wall
Depois
me
enrola
e
volta
Then
he
wraps
me
up
and
comes
back
Como
quem
vai
e
vem
Like
someone
who
comes
and
goes
Porque
eu
não
sou
de
quem
Because
I
don't
belong
to
the
one
who
Me
pega
e
solta
e
me
acaba
por
dentro
Takes
me
and
lets
go
and
destroys
me
inside
Depois
me
derrota
e
volta
Then
defeats
me
and
comes
back
Como
quem
vai
e
vem
Like
someone
who
comes
and
goes
Porque
eu
sou
de
quem
Because
I
belong
to
the
one
who
Me
abraça
devagar,
me
ganha
com
o
teu
olhar
Hug
me
slowly,
win
me
over
with
your
gaze
E
me
ouve
And
listen
to
me
Nem
que
seja
ouvir
besteiras
em
conversas
tão
pequenas
Even
if
it's
just
listening
to
nonsense
in
such
small
talk
Me
abraça
devagar,
me
ganha
com
o
teu
olhar
Hug
me
slowly,
win
me
over
with
your
gaze
E
me
ouve
And
listen
to
me
Nem
que
seja
ouvir
besteiras
em
conversas
tão
pequenas
Even
if
it's
just
listening
to
nonsense
in
such
small
talk
Se
transformam
em
poemas
que
eu
colori
They
turn
into
poems
that
I
color
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro De Andrade Carvalheiro, Mariana Pretoni Nolasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.