Mariana Nolasco - Poemas Que Colori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariana Nolasco - Poemas Que Colori




Poemas Que Colori
Poems I Color In
Ele é um pouco de verdades, metades, maldades
He's a little bit of truths, halves, meannesses
Mas tão ingênuas que no fundo saudade
But so naive that I miss them deep down
Quando acorda, parece que não se importa
When he wakes up, he seems not to care
Com sorriso que se estende, atravessa a parede, depois me enrola e volta
With a smile that stretches, crosses the wall, then wraps around me and returns
Como quem vai e vem
Like someone who comes and goes
Porque eu não sou de quem
Because I'm not someone who's
Me pega e solta e me acaba por dentro, depois me derrota e volta
Catches me and lets me go and finishes me off inside, then defeats me and returns
Como quem vai e vem
Like someone who comes and goes
Porque eu sou de quem
Because I belong to someone who
Ele é um pouco de mentiras, inteiras, vazias
He's a little bit of lies, wholes, emptinesses
Mas quando ditas, se transforma em poesias
But when they're told, they turn into poetry
Quando dorme, parece que muito importa
When he sleeps, he seems to care a lot
Com sorriso que se estende, atravessa a parede, depois me enrola e volta
With a smile that stretches, crosses the wall, then wraps around me and returns
Como quem vai e vem
Like someone who comes and goes
Porque eu sou de quem
Because I belong to someone who
Se entrega, importa, me entende por dentro, depois me envolve em rosas
Surrenders, cares, understands me inside, then wraps me in roses
Como quem vai e vem
Like someone who comes and goes
Porque eu sou de quem
Because I belong to someone who
Sorri
Smile
Me abraça devagar, me ganha com o teu olhar
Embrace me gently, win me over with your gaze
E me ouve
And hear me
Nem que seja ouvir besteiras em conversas tão pequenas
Even if it's just listening to nonsense in such small talk
Sorri
Smile
Me abraça devagar, me ganha com o teu olhar
Embrace me gently, win me over with your gaze
E me ouve
And hear me
Nem que seja ouvir besteiras em conversas tão pequenas
Even if it's just listening to nonsense in such small talk
Se transformam em poemas que eu colori
They turn into poems I color in
Ele é um pouco de verdades, metades, maldades
He's a little bit of truths, halves, meannesses
Mas tão ingênuas que no fundo saudade
But so naive that I miss them deep down
Quando acorda, parece que não se importa
When he wakes up, he seems not to care
Com sorriso que se estende, atravessa a parede, depois me enrola e volta
With a smile that stretches, crosses the wall, then wraps around me and returns
Como quem vai e vem
Like someone who comes and goes
Porque eu não sou de quem
Because I'm not someone who's
Me pega e solta e me acaba por dentro, depois me derrota e volta
Catches me and lets me go and finishes me off inside, then defeats me and returns
Como quem vai e vem
Like someone who comes and goes
Porque eu sou de quem
Because I belong to someone who
Sorri
Smile
Me abraça devagar, me ganha com o teu olhar
Embrace me gently, win me over with your gaze
E me ouve, nem que seja ouvir besteiras em conversas tão pequenas
And hear me, even if it's just listening to nonsense in such small talk
Sorri
Smile
Me abraça devagar, me ganha com o teu olhar
Embrace me gently, win me over with your gaze
E me ouve
And hear me
Nem que seja ouvir besteiras em conversas tão pequenas
Even if it's just listening to nonsense in such small talk
Se transformam em poemas que eu colori
They turn into poems I color in
Colori
I color in





Writer(s): Pedro De Andrade Carvalheiro, Mariana Pretoni Nolasco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.