Mariana Pacheco - No Fundo, Sempre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mariana Pacheco - No Fundo, Sempre




No Fundo, Sempre
In the Deep, Always
A mais forte que não sente
The strongest one doesn't feel
Como as rochas, eu sou resistente
Like the rocks, I am resistant
Movo tudo calmamente
I move everything calmly
Dura sou, disso estou bem ciente
I am hard, of that I am well aware
Não pergunto se é exigente
I don't ask if it is demanding
Inquebrável, aguento-me sempre
Unbreakable, I always endure
Prata, platina, esmagar é rotina
Silver, platinum, crushing is routine
Aceito sem medo e parto e não cedo, mas
I accept without fear and leave and do not give in, but
No fundo, sempre, fico demente
Deep down, I always go crazy
Na corda bamba, o dever de toda a gente
On the tightrope, the duty of everyone
No fundo, sempre
Deep down, always
O Hércules vai combater e não foge de repente
Hercules will fight and does not run away suddenly
No fundo, sempre
Deep down, always
Me sinto indiferente se não estiver presente
I feel indifferent if you are not present
Está tudo mal, o golpe final
Everything is wrong, the final blow
Destruição total, a destruição total
Total destruction, total destruction
Pressão como um plin-plin-plin (pressão)
Pressure like a ping-pong-ping (pressure)
Que não vai parar (pressão), oh-oh
That's not going to stop (pressure), oh-oh
Pressão que faz tic-tic-tic (pressão)
Pressure that makes tic-tic-tic (pressure)
Até rebentar (pressão), oh-oh-oh-oh
Until exploding (pressure), oh-oh-oh-oh
à tua irmã que é mais crescida (pressão)
Give it to your sister who is older (pressure)
Dá-lhe todo o peso a mais de nossa vida (pressão)
Give her all the extra weight of our life (pressure)
Quem serei se não puder ajudar? (Pressão, pressão)
Who will I be if I can't help? (Pressure, pressure)
Se cedo a pressão...
If I give in to the pressure...
Fico, fico, fico mal
I get, get, feel bad
Porque me agarrou (pressão), oh-oh
Because it's got me (pressure), oh-oh
Pressão que faz tic-tic-tic (pressão)
Pressure that makes tic-tic-tic (pressure)
E quase arrebentou (pressão), oh-oh-oh-oh
And it's almost exploded (pressure), oh-oh-oh-oh
à tua irmã porque é mais forte (pressão)
Give it to your sister because she is stronger (pressure)
Que te aguenta mais mesmo sem ter sorte (pressão)
Who can handle more even without being lucky (pressure)
Quem será se não puder carregar? (Pressão)
Who will it be if you can't carry it? (Pressure)
Se eu hesito...
If I hesitate...
No fundo, sempre
Deep down, always
Estive nervosa e pior agora, eu sinto-me impotente
I was nervous and worse now, I feel helpless
No fundo sempre
Deep down always
Nenhum icebergue o impede, o barco segue em frente
No iceberg stops it, the boat sails on
No fundo, sempre
Deep down, always
Pensei se ser valente seria permanente
I thought if being brave would be permanent
Alinhar o dominó, a brisa soprou
Align the dominoes, the breeze blew
Tu tentas impedi-lo, que nunca mais parou
You try to stop it, but it never stopped
Achar que está a passar, vai libertar
Thinking that it's passing, it will free you
A expectativa e a alegria, poderá vir alguma calma
Expectation and joy, some calm may come
P'ra ser não temos e apenas vemos
To be we do not have and only see
A pressão vivemos tão dura, tão muda e não ajuda
The pressure we live so hard, so dumb and it doesn't help
Pressão como um plin-plin-plin
Pressure like a ping-pong-ping
Que não vai parar, oh-oh
That's not going to stop, oh-oh
Pressão que faz tic-tic-tic
Pressure that makes tic-tic-tic
Até rebentar, oh-oh-oh-oh
Until exploding, oh-oh-oh-oh
à tua irmã porque não lhe custa
Give it to your sister because it doesn't cost her anything
Fardos de família nem o assusta
Family burdens don't even scare him anymore
a torcer-se depressa, mas não quebrar sem errar
Watch him squirm quickly, but not break without erring
Pressão e eu fico, fico, fico mal
Pressure and I get, get, get bad
Porque me agarrou, oh-oh
Because it's got me, oh-oh
Pressão que faz tic-tic-tic
Pressure that makes tic-tic-tic
E quase rebentou, oh-oh-oh-oh
And it's almost exploded, oh-oh-oh-oh
à tua irmã, nem sequer reflitas
Give it to your sister, don't even think about it
Se essa pressão te deixar aflita
If that pressure makes you anxious
Quem serei se não puder aguentar?
Who will I be if I can't handle it?
Não vou quebrar, sem errar, sem pressão
I will not break, without erring, without pressure





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.