Mariana Pacheco - No Fundo, Sempre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mariana Pacheco - No Fundo, Sempre




A mais forte que não sente
Самый сильный, который не чувствует
Como as rochas, eu sou resistente
Как скалы, я крепкий
Movo tudo calmamente
Я двигаю все спокойно
Dura sou, disso estou bem ciente
Я жесткий, об этом я прекрасно знаю.
Não pergunto se é exigente
Я не спрашиваю, требователен ли он.
Inquebrável, aguento-me sempre
Несокрушимый, я всегда держусь
Prata, platina, esmagar é rotina
Серебро, платина, раздавить это рутина
Aceito sem medo e parto e não cedo, mas
Я принимаю это без страха и уезжаю, и не рано, но
No fundo, sempre, fico demente
В глубине души я всегда схожу с ума.
Na corda bamba, o dever de toda a gente
По канату, долг каждого
No fundo, sempre
В глубине души, всегда
O Hércules vai combater e não foge de repente
Геракл будет сражаться, а не убегать внезапно
No fundo, sempre
В глубине души, всегда
Me sinto indiferente se não estiver presente
Я чувствую себя равнодушным, если меня нет рядом.
Está tudo mal, o golpe final
Все плохо, последний удар
Destruição total, a destruição total
Полное уничтожение, полное уничтожение
Pressão como um plin-plin-plin (pressão)
Давление как plin-plin-plin (давление)
Que não vai parar (pressão), oh-oh
Это не остановится (давление), oh-oh
Pressão que faz tic-tic-tic (pressão)
Давление делая tic-tic-tic (давление)
Até rebentar (pressão), oh-oh-oh-oh
Пока не лопнет (давление), oh-oh-oh-oh
à tua irmã que é mais crescida (pressão)
Дай своей сестре повзрослеть (давление)
Dá-lhe todo o peso a mais de nossa vida (pressão)
Это придает ему весь лишний вес нашей жизни (давление)
Quem serei se não puder ajudar? (Pressão, pressão)
Кем я буду, если не смогу помочь? (Давление, давление)
Se cedo a pressão...
Если давление повысится...
Fico, fico, fico mal
Я остаюсь, я остаюсь, я остаюсь
Porque me agarrou (pressão), oh-oh
Потому что он схватил меня (давление), о-о
Pressão que faz tic-tic-tic (pressão)
Давление делая tic-tic-tic (давление)
E quase arrebentou (pressão), oh-oh-oh-oh
И чуть не лопнул (давление), oh-oh-oh-oh
à tua irmã porque é mais forte (pressão)
Отдай сестре, потому что она сильнее (давление)
Que te aguenta mais mesmo sem ter sorte (pressão)
Который выдержит вас дольше, даже если вам не повезет (давление)
Quem será se não puder carregar? (Pressão)
Кто будет, если я не смогу его зарядить? (Давление)
Se eu hesito...
Если я колеблюсь...
No fundo, sempre
В глубине души, всегда
Estive nervosa e pior agora, eu sinto-me impotente
Я нервничала, а сейчас еще хуже, я чувствую себя бессильной.
No fundo sempre
В глубине души всегда
Nenhum icebergue o impede, o barco segue em frente
Ни один айсберг его не остановит, корабль плывет вперед.
No fundo, sempre
В глубине души, всегда
Pensei se ser valente seria permanente
Я думал, что быть храбрым-это навсегда.
Alinhar o dominó, a brisa soprou
Выровнять домино, ветер дул
Tu tentas impedi-lo, que nunca mais parou
Ты пытаешься остановить его, но он никогда не останавливается.
Achar que está a passar, vai libertar
Думая, что это пройдет, он освободит
A expectativa e a alegria, poderá vir alguma calma
Ожидание и радость, может прийти некоторое спокойствие
P'ra ser não temos e apenas vemos
Мы не имеем и только видим
A pressão vivemos tão dura, tão muda e não ajuda
Давление мы живем так тяжело, так меняется и не помогает
Pressão como um plin-plin-plin
Давление как plin-plin-plin
Que não vai parar, oh-oh
Это не остановится, о-о
Pressão que faz tic-tic-tic
Давление делая тик-тик-тик
Até rebentar, oh-oh-oh-oh
Пока не взорвется, о-о-о-о
à tua irmã porque não lhe custa
Отдай сестре, потому что это не больно
Fardos de família nem o assusta
Семейное бремя уже не пугает
a torcer-se depressa, mas não quebrar sem errar
Смотри, крутится быстро, но не ломается без ошибок
Pressão e eu fico, fico, fico mal
Давление и я остаюсь, я остаюсь, я остаюсь
Porque me agarrou, oh-oh
Потому что он схватил меня, о-о
Pressão que faz tic-tic-tic
Давление делая тик-тик-тик
E quase rebentou, oh-oh-oh-oh
И чуть не взорвался, О-О-О-о
à tua irmã, nem sequer reflitas
Дай сестре, даже не думай.
Se essa pressão te deixar aflita
Если это давление заставляет вас страдать
Quem serei se não puder aguentar?
Кем я буду, если не выдержу?
Não vou quebrar, sem errar, sem pressão
Я не сломаюсь, без ошибок, без давления





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.