Paroles et traduction Marianne Faithfull - Paris Bells
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Past
the
café
shutters
down,
Мимо
опущенных
ставен
кафе,
No
one
stirs
in
the
town.
В
городе
никто
не
шевелится.
The
morning
after
the
rain
Утро
после
дождя.
The
barges
move
on
the
Seine.
Баржи
движутся
по
Сене.
Down
the
avenue
lined
with
trees
Вниз
по
улице,
обсаженной
деревьями.
Paris
bells
ring
on
the
breeze
Парижские
колокола
звенят
на
ветру.
Paris
bells
ring
on
the
breeze.
Парижские
колокола
звенят
на
ветру.
Dawn
is
breaking,
birds
start
to
sing,
Рассветает,
птицы
начинают
петь.
Sun
is
rising,
warms
everything.
Солнце
встает,
все
согревает.
The
echo
of
footsteps
on
a
cobbled
street,
Эхо
шагов
на
мощеной
булыжником
улице,
Dim
alleyways
where
the
shadows
meet.
Тусклые
переулки,
где
встречаются
тени.
Down
the
avenue
lined
with
trees
Вниз
по
улице,
обсаженной
деревьями.
Paris
bells
ring
on
the
breeze
Парижские
колокола
звенят
на
ветру.
Paris
bells
ring
on
the
breeze.
Парижские
колокола
звенят
на
ветру.
The
places
where
we
used
to
visit,
Места,
где
мы
бывали,
The
chapel
where
we
went
to
wed.
Часовня,
где
мы
венчались.
Paris
bells
on
the
breeze
Парижские
колокола
на
ветру
Often
stir
memories.
Часто
будоражат
воспоминания.
We
both
knew
the
morning
rain
Мы
оба
знали
утренний
дождь.
We
both
wandered
down
the
Seine.
Мы
вдвоем
побрели
вдоль
Сены.
Now
you′re
gone
away
from
me
Теперь
ты
ушла
от
меня.
You're
just
a
memory
Ты
просто
воспоминание.
Like
the
bells
ring
on
the
breeze,
Как
колокола
звенят
на
ветру,
Paris
bells
ring
on
the
breeze.
Парижские
колокола
звенят
на
ветру.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alun Wynne Griffiths, Jon Mark Burchell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.