Marianne Faithfull - Young Girl Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marianne Faithfull - Young Girl Blues




It's Saturday night, it feels like a Sunday in some ways.
Это субботний вечер, в каком-то смысле похоже на воскресенье.
If I had any sense I'd maybe go away for a few days.
Будь у меня хоть капля здравого смысла, я бы, наверное, уехал на несколько дней.
Be that as it may, I can only say I am lonely,
Как бы то ни было, я могу только сказать, что я одинок.
I am but a young girl, working my way through the phonies.
Я всего лишь юная девушка, прокладывающая себе путь сквозь обман.
Coffee on, milk gone, a sad light by fading,
Кофе включен, молоко пропало, печальный свет угасает,
Myself I touch, but not too much, I hear it's degrading.
Я прикасаюсь к себе, но не слишком сильно, я слышу, что это унизительно.
The flowers on my stockings are wilting away in the midnight.
Цветы на моих чулках увядают в полночь.
The book I am reading is one man's opinion of moonlight.
Книга, которую я читаю, - это мнение одного человека о лунном свете.
My skin is so white, I'd like maybe to go to bed soon,
Моя кожа такая белая, что мне, наверное, хочется поскорее лечь спать.
Closing my eyes, if I'm to rise up before noon.
Закрываю глаза, если мне суждено проснуться до полудня.
High heels, car wheels, the losers are grooving.
Высокие каблуки, колеса машин, неудачники отрываются.
My dream, strange seem images are moving.
Мой сон, странные кажутся образы движутся.
My friends, they are making a pop star or two every evening.
Мои друзья, они делают поп-звезду или двух каждый вечер.
I know that scene backwards, they can't see the patterns they're weaving.
Я знаю эту сцену задом наперед, они не видят узоров, которые плетут.
My friends they are models but I soon got over that one.
Мои друзья-модели, но я быстро смирился с этим.
I sit in my one room, a little brought-down in London.
Я сижу в своей единственной комнате, немного захудалой в Лондоне.
Coffee on, milk gone, a sad light by fading,
Кофе включен, молоко пропало, печальный свет угасает,
Myself I touch, but not too much, I hear it's degrading.
Я прикасаюсь к себе, но не слишком сильно, я слышу, что это унизительно.
La la la la la, la la la la la la la la la.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
La la la la la, la la la la la la la la la.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
La la la la, la la la la la ...
Ла-ла - ла-ла, ла-ла-ла-ла ...





Writer(s): D Leitch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.