Marianne Mirage - Excuse-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marianne Mirage - Excuse-moi




Excuse-moi
Excuse-moi
C'est fini.
It's over.
Oui, cette fois c'est fini,
Yes, this time it's over,
Prends toutes tes affaires, ne laisse rien ici.
Take all your belongings, leave nothing here.
La pièce est vide et mon cœur aussi.
The room is empty and so is my heart.
Les murs se rapprochent, je suis au dernier soupir.
The walls are closing in, I'm on my last breath.
1-2-3 j'ouvre les yeux, t'es pas là.
1-2-3 I open my eyes, you're not there.
À deux c'était facile maintenant, je ne comprends pas
It was easy with two, now I don't understand
1-2-3 la marche des soldats,
1-2-3 the march of the soldiers,
Tu as ouvert la porte, tu ne reviendras pas.
You opened the door, you won't come back.
Dis-moi la vérité,
Tell me the truth,
As-tu jamais pensé à lutter pour aimer?
Have you ever thought of fighting for love?
Nous avions tout, tout pour être comblés
We had everything, everything to be fulfilled
Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir.
And like two fools we let the future pass.
Et dis-moi la vérité,
And tell me the truth,
As-tu jamais pensé que j'avais besoin de tes baisers?
Have you ever thought that I needed your kisses?
Nous avions tout, tout pour être comblés
We had everything, everything to be fulfilled
Et comme deux stupides on a laissé passé l'avenir, l'avenir.
And like two fools we let the future pass, the future.
Excuse-moi, oh bébé excuse-moi
Excuse-moi, oh baby excuse-moi
On était tout mais je l'ai compris trop tard.
We were everything, but I realized it too late.
Sur ce lit, on a que des souvenirs.
On this bed, we only have memories.
Ton odeur m'enlace, je ne peux pas mentir.
Your scent embraces me, I can't lie.
1-2-3 j'ouvre les yeux, t'es pas là.
1-2-3 I open my eyes, you're not there.
À deux c'était facile maintenant, je ne comprends pas
It was easy with two, now I don't understand
1-2-3 la marche des soldats,
1-2-3 the march of the soldiers,
Tu as ouvert la porte, tu ne reviendras pas.
You opened the door, you won't come back.
Dis-moi la vérité,
Tell me the truth,
As-tu jamais pensé à lutter pour aimer?
Have you ever thought of fighting for love?
Nous avions tout, tout pour être comblés
We had everything, everything to be fulfilled
Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir.
And like two fools we let the future pass.
Et dis-moi la vérité,
And tell me the truth,
As-tu jamais pensé que j'avais besoin de tes baisers?
Have you ever thought that I needed your kisses?
Nous avions tout, tout pour être comblés
We had everything, everything to be fulfilled
Et comme deux stupides on a laissé passé l'avenir, l'avenir.
And like two fools we let the future pass, the future.
Les moments passent et les jours s'effacent,
The moments pass and the days fade,
J'aurai eu tant à te dire, tant à te dire.
I would have had so much to tell you, so much to tell you.
Les moments passent et les jours s'effacent,
The moments pass and the days fade,
J'aurai eu tant à te dire, tant à te dire.
I would have had so much to tell you, so much to tell you.
Dis-moi la vérité,
Tell me the truth,
As-tu jamais pensé à lutter pour aimer?
Have you ever thought of fighting for love?
Nous avions tout, tout pour être comblés
We had everything, everything to be fulfilled
Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir.
And like two fools we let the future pass.
Et dis-moi la vérité,
And tell me the truth,
As-tu jamais pensé que j'avais besoin de tes baisers?
Have you ever thought that I needed your kisses?
Nous avions tout, tout pour être comblés
We had everything, everything to be fulfilled
Et comme deux stupides on a laissé passé l'avenir, l'avenir.
And like two fools we let the future pass, the future.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.