Paroles et traduction Marianne Mirage - Excuse-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oui,
cette
fois
c'est
fini,
Да,
на
этот
раз
всё
кончено,
Prends
toutes
tes
affaires,
ne
laisse
rien
ici.
Забери
все
свои
вещи,
ничего
не
оставляй
здесь.
La
pièce
est
vide
et
mon
cœur
aussi.
Комната
пуста,
и
моё
сердце
тоже.
Les
murs
se
rapprochent,
je
suis
au
dernier
soupir.
Стены
сжимаются,
я
на
последнем
издыхании.
1-2-3
j'ouvre
les
yeux,
t'es
pas
là.
1-2-3,
я
открываю
глаза,
тебя
нет.
À
deux
c'était
facile
maintenant,
je
ne
comprends
pas
Вдвоём
было
легко,
теперь
я
не
понимаю.
1-2-3
la
marche
des
soldats,
1-2-3,
марш
солдат,
Tu
as
ouvert
la
porte,
tu
ne
reviendras
pas.
Ты
открыл
дверь,
ты
не
вернёшься.
Dis-moi
la
vérité,
Скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Ты
когда-нибудь
думал
бороться
за
любовь?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
всё,
всё,
чтобы
быть
счастливыми,
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее.
Et
dis-moi
la
vérité,
И
скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Ты
когда-нибудь
думал,
что
я
нуждаюсь
в
твоих
поцелуях?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
всё,
всё,
чтобы
быть
счастливыми,
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее,
будущее.
Excuse-moi,
oh
bébé
excuse-moi
Прости
меня,
о,
любимый,
прости
меня,
On
était
tout
mais
je
l'ai
compris
trop
tard.
Мы
были
всем,
но
я
поняла
это
слишком
поздно.
Sur
ce
lit,
on
a
que
des
souvenirs.
На
этой
кровати
остались
только
воспоминания.
Ton
odeur
m'enlace,
je
ne
peux
pas
mentir.
Твой
запах
обнимает
меня,
я
не
могу
лгать.
1-2-3
j'ouvre
les
yeux,
t'es
pas
là.
1-2-3,
я
открываю
глаза,
тебя
нет.
À
deux
c'était
facile
maintenant,
je
ne
comprends
pas
Вдвоём
было
легко,
теперь
я
не
понимаю.
1-2-3
la
marche
des
soldats,
1-2-3,
марш
солдат,
Tu
as
ouvert
la
porte,
tu
ne
reviendras
pas.
Ты
открыл
дверь,
ты
не
вернёшься.
Dis-moi
la
vérité,
Скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Ты
когда-нибудь
думал
бороться
за
любовь?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
всё,
всё,
чтобы
быть
счастливыми,
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее.
Et
dis-moi
la
vérité,
И
скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Ты
когда-нибудь
думал,
что
я
нуждаюсь
в
твоих
поцелуях?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
всё,
всё,
чтобы
быть
счастливыми,
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее,
будущее.
Les
moments
passent
et
les
jours
s'effacent,
Мгновения
проходят,
и
дни
стираются,
J'aurai
eu
tant
à
te
dire,
tant
à
te
dire.
Мне
бы
так
много
сказать
тебе,
так
много
сказать
тебе.
Les
moments
passent
et
les
jours
s'effacent,
Мгновения
проходят,
и
дни
стираются,
J'aurai
eu
tant
à
te
dire,
tant
à
te
dire.
Мне
бы
так
много
сказать
тебе,
так
много
сказать
тебе.
Dis-moi
la
vérité,
Скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Ты
когда-нибудь
думал
бороться
за
любовь?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
всё,
всё,
чтобы
быть
счастливыми,
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее.
Et
dis-moi
la
vérité,
И
скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Ты
когда-нибудь
думал,
что
я
нуждаюсь
в
твоих
поцелуях?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
всё,
всё,
чтобы
быть
счастливыми,
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее,
будущее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.