Paroles et traduction Marianne Mirage - Le canzoni fanno male
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le canzoni fanno male
Songs Hurt
Ci
inseguivamo
da
bambini,
noi
As
children,
we
used
to
chase,
Con
le
pistole
in
mano
With
pistols
in
our
hands.
Eravamo
due
cowboy
We
were
two
cowboys.
Poi
molti
anni
dopo
Then
many
years
later,
Ci
siamo
ritrovati
complici
We
found
ourselves
accomplices
In
una
discoteca
In
a
nightclub,
Tra
troppa
gente
Amongst
a
crowd
of
people.
Ci
siamo
dati
un
bacio
a
ritmo
del
successo
del
momento
We
kissed
each
other
to
the
rhythm
of
the
hit
of
the
moment.
Le
canzoni
fanno
male
Songs
hurt
Quando
parlano
d′amore
When
they
talk
of
love,
Quando
sono
troppo
emozionanti
When
they're
too
emotional.
Non
mi
voglio
innamorare
I
don't
want
to
fall
in
love,
Le
parole
fanno
troppo
male
Words
hurt
too
much,
Male
all'anima
They
wound
my
soul.
Le
canzoni
fanno
male
Songs
hurt
Troppe
rime
cuore-amore
Too
many
rhymes
of
hearts
and
love,
Poi
non
sono
nemmeno
divertenti
And
they're
not
even
funny.
Non
mi
voglio
innamorare
I
don't
want
to
fall
in
love,
Questa
musica
fa
troppo
male
This
music
hurts
too
much,
Male
all′anima
It
wounds
my
soul.
Ci
siamo
tanto
amati,
ancora
noi
We
loved
each
other
so
much,
we
still
do
Con
le
pistole
in
mano
With
pistols
in
our
hands,
Ma
non
siamo
stati
eroi
But
we
weren't
heroes.
Ci
siamo
abbandonati
al
mare
col
successo
dell'estate
We
gave
ourselves
up
to
the
sea
with
the
summer
hit.
Le
canzoni
fanno
male
Songs
hurt
Quando
parlano
d'amore
When
they
talk
about
love,
Quando
sono
troppo
emozionanti
When
they're
too
emotional.
Non
mi
voglio
innamorare
I
don't
want
to
fall
in
love,
Le
parole
fanno
troppo
male
Words
hurt
too
much,
Male
all′anima
They
wound
my
soul.
Le
canzoni
fanno
male
Songs
hurt
Troppe
rime
cuore-amore
Too
many
rhymes
of
hearts
and
love,
Poi
non
sono
nemmeno
divertenti
And
they're
not
even
funny.
Non
mi
voglio
innamorare
I
don't
want
to
fall
in
love,
Questa
musica
fa
troppo
male
This
music
hurts
too
much,
Male
all′anima
It
wounds
my
soul.
Per
la
musica,
per
un
anno,
per
favore
For
the
sake
of
music,
for
a
year,
please.
Perlomeno,
per
un
giorno,
per
due
ore
At
least
for
a
day,
for
two
hours.
Per
la
vita,
per
un
anno,
per
favore
For
life,
for
a
year,
please.
Le
canzoni
fanno
male
Songs
hurt
Quando
parlano
d'amore
When
they
talk
about
love,
Quando
sono
troppo
emozionanti
When
they're
too
emotional.
Non
mi
voglio
innamorare
I
don't
want
to
fall
in
love,
Le
parole
fanno
troppo
male
Words
hurt
too
much,
Male
all′anima
They
wound
my
soul.
Le
canzoni
fanno
male
Songs
hurt
Troppe
rime
cuore-amore
Too
many
rhymes
of
hearts
and
love,
Poi
non
sono
nemmeno
divertenti
And
they're
not
even
funny.
Non
mi
voglio
innamorare
I
don't
want
to
fall
in
love,
Questa
musica
fa
troppo
male
This
music
hurts
too
much,
Male
all'anima
It
wounds
my
soul.
Le
canzoni
fanno
male
Songs
hurt
Quando
sono
troppo
emozionanti
When
they're
too
emotional.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.