Marianne Rosenberg - Jeder Weg hat mal ein Ende - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marianne Rosenberg - Jeder Weg hat mal ein Ende




Jeder Weg hat mal ein Ende
У каждой дороги есть конец
Jeder Weg hat mal ein Ende
У каждой дороги есть конец
Jedes Glas bricht mal entzwei
Каждый бокал когда-нибудь разобьется
Doch die Liebe, die uns beide bindet
Но любовь, что связывает нас двоих,
Ist unendlich, sie geht nie vorbei
Бесконечна, она никогда не пройдет
Ja, wenn Du gehst, dann bin ich traurig
Да, когда ты уходишь, мне грустно
Doch aus das hat seinen Sinn
Но в этом есть свой смысл
Denn ich weiß erst dann, wenn Du nicht da bist
Ведь только тогда, когда тебя нет рядом,
Wie einsam ich ohne Dich bin
Я понимаю, как одинока без тебя
Ich geh' durch kahle Räume
Я брожу по пустым комнатам
Träum' unerfüllte Träume
Вижу несбывшиеся сны
Der Platz, an dem Dein Mantel hing, bleibt leer
Место, где висело твое пальто, остается пустым
Die Uhr läuft viel zu langsam
Часы идут слишком медленно
Ich denke nur noch daran
Я думаю лишь о том,
Du kommst bald zurück und gehst nie mehr
Что ты скоро вернешься и больше никогда не уйдешь
Jeder Weg hat mal ein Ende
У каждой дороги есть конец
Jedes Rad bleibt einmal steh'n
Каждое колесо однажды остановится
Aber die Geschichte uns'rer Liebe
Но история нашей любви
Wird immer wieder weitergeh'n
Будет продолжаться снова и снова
Jeder Weg hat mal ein Ende
У каждой дороги есть конец
Jedem Licht folgt Dunkelheit
За каждым светом следует тьма
Aber das, was ich für Dich empfinde
Но то, что я чувствую к тебе,
Überwindet den Raum und die Zeit
Преодолевает пространство и время
Ich nehm' Deine Hände
Я беру твои руки
Ich halt' Dich fest und denke
Крепко держу тебя и думаю
Endlich sind wir beide ganz allein
Наконец-то мы одни
Die Sonne strahlt gleich heller
Солнце светит ярче
Die Erde dreht sich schneller
Земля вращается быстрее
Es ist so schön bei Dir zu sein
Так хорошо быть рядом с тобой
Jeder Weg hat mal ein Ende
У каждой дороги есть конец
Jedes Glas bricht mal entzwei
Каждый бокал когда-нибудь разобьется
Doch die Liebe, die uns beide bindet
Но любовь, что связывает нас двоих,
Ist unendlich, sie geht nie vorbei
Бесконечна, она никогда не пройдет
Ja, wenn Du gehst, dann bin ich traurig
Да, когда ты уходишь, мне грустно
Doch aus das hat seinen Sinn
Но в этом есть свой смысл
Denn wenn Du nicht da bist, weiß ich erst
Ведь когда тебя нет рядом, я понимаю,
Wie glücklich ich mit Dir bin
Как счастлива я с тобой
Ich mit Dir bin
Как счастлива я с тобой





Writer(s): Hans Ulrich Weigel, Joachim Heider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.