Marianne Rosenberg - Lieder der Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marianne Rosenberg - Lieder der Nacht




Lieder der Nacht, für uns gemacht
Песни ночи, сделанные для нас
Aha, sie können oft so viel bedeuten
Ага, они часто могут так много значить
Denn wer sich liebt, hat auch ein Lied
Потому что у того, кто любит друг друга, тоже есть песня
Aha, das war schon zu allen Zeiten so
Ага, это было так во все времена
Ich bin von Kopf bis Fuß
Я с ног до головы
Auf Liebe eingestellt
Настроенный на любовь
So sang einmal die halbe Welt
Так когда-то пела полмира
Lieder der Nacht, für uns gemacht
Песни ночи, сделанные для нас
Aha, sie sagen was wir beide fühlen
Ага, они говорят то, что мы оба чувствуем
Du spürst sofort, ohne ein Wort
Ты чувствуешь это сразу, без единого слова
Aha, was ich dir heute sagen will
Ага, что я хочу сказать тебе сегодня
Griechischer Wein Mona Lisa und Tu t'en vas und dann noch Fly Robin fly
Греческое вино Мона Лиза и Tu vas t'а потом еще Fly Robin fly
Da fällt mir ein, wie wunderbar doch alles war, am ersten Tag mit uns zwei
Тут мне приходит в голову, как все было замечательно, в первый день с нами двумя
Seitdem bist du meine ganze Welt
С тех пор ты стал всем моим миром
Lieder der Nacht
Песни ночи
Lieder der Nacht
Песни ночи
Für uns
Для нас
Lieder der Nacht, für uns gemacht
Песни ночи, сделанные для нас
Aha, sie können oft so viel bedeuten
Ага, они часто могут так много значить
Wenn ich sie hör', ohne dich hör'
Если я услышу их', услышу без тебя'
Aha, ist das Alleinsein haib so schwer
Ага, неужели одиночество акулы так тяжело
Wenn Al Martino singt
Когда Аль Мартино поет
Mir die Erinn'rung bringt
Это приносит мне воспоминания
Dann stell ich mir vor du wärst bei mir
Тогда я представлю, что ты будешь со мной
Lieder der Nacht, für uns gemacht
Песни ночи, сделанные для нас
Aha, sie können oft so viel bedeuten
Ага, они часто могут так много значить
Ich hör' mit dir, lieder der Nacht
Я слушаю тебя, песни ночи
Aha, solange bis der neue Tag erwacht
Ага, пока не проснется новый день
Solange bis der neue Tag erwacht
Пока не проснется новый день





Writer(s): Herbert Gabriel, Fred Harz, Christian Heilburg, Joachim Heider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.