Marianne Rosenberg - Wenn es Nacht wird in Harlem (When a Man Loves a Woman) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marianne Rosenberg - Wenn es Nacht wird in Harlem (When a Man Loves a Woman)




Wenn es Nacht wird in Harlem (When a Man Loves a Woman)
Когда в Гарлеме наступает ночь (When a Man Loves a Woman)
Wenn es Nacht wird in Harlem, dann geh′n die Lichter aus,
Когда в Гарлеме наступает ночь, гаснут огни,
Die graue Nacht, die wohnt in jedem Haus.
Серая ночь поселяется в каждом доме.
Und Mammi singt für Sammy immer noch sein Lullaby
И мамочка поет Сэмми его колыбельную,
Träumt, daß big daddy noch bei ihr wär'.
Мечтает, чтобы большой папочка был рядом с ней.
Wenn es Nacht wird in Harlem, dann macht Jonathan Musik,
Когда в Гарлеме наступает ночь, Джонатан играет музыку,
Singt was Liebe ist, erzählt vom Glück.
Поет о том, что такое любовь, рассказывает о счастье.
Jonathan sah sieben Meere, er kennt die halbe Welt,
Джонатан видел семь морей, он знает полмира,
Baby, glaube nie, was er erzählt.
Малыш, никогда не верь тому, что он говорит.
Vor der Tür′ steh'n zwei Schäfchen,
У дверей стоят два ягненка,
Das eine schwarz, das and're weiß.
Один черный, другой белый.
Und am Himmel, Baby, gar nicht fern′,
А на небе, малыш, совсем недалеко,
Strahlt für Dich Dein guter Stern.
Сияет для тебя твоя счастливая звезда.
Wenn es Nacht wird in Harlem, denkt Dein Daddy an uns zwei,
Когда в Гарлеме наступает ночь, твой папочка думает о нас двоих,
Baby, irgendwann wirst Du ihn seh′n.
Малыш, когда-нибудь ты его увидишь.
Und wirst versteh'n warum ich nicht schlafen kann wie Du.
И поймешь, почему я не могу спать, как ты.
Mach die Augen zu, schlaf ein, schlaf ein.
Закрой глазки, спи, засыпай.
Wenn es Nacht wird in Harlem frag ich Deinen guten Stern:
Когда в Гарлеме наступает ночь, я спрашиваю твою счастливую звезду:
Sag, hat big daddy mein Baby gern′?
Скажи, любит ли большой папочка моего малыша?
Sag, wohin wird mein Weg geh'n, was kann noch gescheh′n?
Скажи, куда приведет мой путь, что еще может произойти?
Baby, schlaf und träum, bis wir den Morgen seh'n.
Малыш, спи и мечтай, пока мы не увидим утро.
Wenn es Nacht wird in Harlem, dann geh′n die Lichter aus,
Когда в Гарлеме наступает ночь, гаснут огни,
Die graue Nacht, die wohnt in jedem Haus.
Серая ночь поселяется в каждом доме.





Writer(s): Andrew Wright, Calvin Lewis, David Lewis Jr., Gisela Zimber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.