Paroles et traduction Marianne Rosenberg - Wenn es Nacht wird in Harlem (When a Man Loves a Woman)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn es Nacht wird in Harlem (When a Man Loves a Woman)
Когда в Гарлеме наступает ночь (When a Man Loves a Woman)
Wenn
es
Nacht
wird
in
Harlem,
dann
geh′n
die
Lichter
aus,
Когда
в
Гарлеме
наступает
ночь,
гаснут
огни,
Die
graue
Nacht,
die
wohnt
in
jedem
Haus.
Серая
ночь
поселяется
в
каждом
доме.
Und
Mammi
singt
für
Sammy
immer
noch
sein
Lullaby
И
мамочка
поет
Сэмми
его
колыбельную,
Träumt,
daß
big
daddy
noch
bei
ihr
wär'.
Мечтает,
чтобы
большой
папочка
был
рядом
с
ней.
Wenn
es
Nacht
wird
in
Harlem,
dann
macht
Jonathan
Musik,
Когда
в
Гарлеме
наступает
ночь,
Джонатан
играет
музыку,
Singt
was
Liebe
ist,
erzählt
vom
Glück.
Поет
о
том,
что
такое
любовь,
рассказывает
о
счастье.
Jonathan
sah
sieben
Meere,
er
kennt
die
halbe
Welt,
Джонатан
видел
семь
морей,
он
знает
полмира,
Baby,
glaube
nie,
was
er
erzählt.
Малыш,
никогда
не
верь
тому,
что
он
говорит.
Vor
der
Tür′
steh'n
zwei
Schäfchen,
У
дверей
стоят
два
ягненка,
Das
eine
schwarz,
das
and're
weiß.
Один
черный,
другой
белый.
Und
am
Himmel,
Baby,
gar
nicht
fern′,
А
на
небе,
малыш,
совсем
недалеко,
Strahlt
für
Dich
Dein
guter
Stern.
Сияет
для
тебя
твоя
счастливая
звезда.
Wenn
es
Nacht
wird
in
Harlem,
denkt
Dein
Daddy
an
uns
zwei,
Когда
в
Гарлеме
наступает
ночь,
твой
папочка
думает
о
нас
двоих,
Baby,
irgendwann
wirst
Du
ihn
seh′n.
Малыш,
когда-нибудь
ты
его
увидишь.
Und
wirst
versteh'n
warum
ich
nicht
schlafen
kann
wie
Du.
И
поймешь,
почему
я
не
могу
спать,
как
ты.
Mach
die
Augen
zu,
schlaf
ein,
schlaf
ein.
Закрой
глазки,
спи,
засыпай.
Wenn
es
Nacht
wird
in
Harlem
frag
ich
Deinen
guten
Stern:
Когда
в
Гарлеме
наступает
ночь,
я
спрашиваю
твою
счастливую
звезду:
Sag,
hat
big
daddy
mein
Baby
gern′?
Скажи,
любит
ли
большой
папочка
моего
малыша?
Sag,
wohin
wird
mein
Weg
geh'n,
was
kann
noch
gescheh′n?
Скажи,
куда
приведет
мой
путь,
что
еще
может
произойти?
Baby,
schlaf
und
träum,
bis
wir
den
Morgen
seh'n.
Малыш,
спи
и
мечтай,
пока
мы
не
увидим
утро.
Wenn
es
Nacht
wird
in
Harlem,
dann
geh′n
die
Lichter
aus,
Когда
в
Гарлеме
наступает
ночь,
гаснут
огни,
Die
graue
Nacht,
die
wohnt
in
jedem
Haus.
Серая
ночь
поселяется
в
каждом
доме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Wright, Calvin Lewis, David Lewis Jr., Gisela Zimber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.