Paroles et traduction Marianne Weber - Straks Valt de Nacht
Straks Valt de Nacht
Скоро наступит ночь
Ik
zit
hier
en
smeek
Я
сижу
здесь
и
молю,
Blijf
hier,
wat
moet
ik
als
je
weggaat
Останься
здесь,
что
мне
делать,
если
ты
уйдешь?
Laat
jij
me
alleen
Ты
оставляешь
меня
одну,
Denk
na,
kijk
me
aan
en
denk
na
Подумай,
посмотри
на
меня
и
подумай.
Maar
ik
zie
geen
medelij
Но
я
не
вижу
сострадания,
Wat
doen
jouw
woorden
pijn
Как
больно
ранят
твои
слова.
Jij
wilt
hier
nooit
meer
zijn
Ты
больше
не
хочешь
быть
здесь,
Maar
ik
zie
geen
medelij
Но
я
не
вижу
сострадания,
Wat
doen
jouw
woorden
pijn
Как
больно
ранят
твои
слова.
Jij
wilt
hier
nooit
meer
zijn
Ты
больше
не
хочешь
быть
здесь,
Jij
wilt
hier
nooit
meer
zijn
Ты
больше
не
хочешь
быть
здесь,
(Jij
wilt
hier
nooit
meer
zijn)
(Ты
больше
не
хочешь
быть
здесь)
Nu
is
het
nacht
Теперь
наступила
ночь,
En
ik
bleef
alleen
И
я
осталась
одна.
Jij
ging,
mijn
verdriet
is
gebleven
Ты
ушел,
а
моя
печаль
осталась.
Nu
is
het
nacht,
want
jij
bent
gegaan
Теперь
наступила
ночь,
потому
что
ты
ушел,
Maar
de
waarheid
kan
ik
niet
aan
Но
я
не
могу
смириться
с
правдой.
Nee,
ik
zie
geen
medelij
Нет,
я
не
вижу
сострадания,
Wat
doen
jouw
woorden
pijn
Как
больно
ранят
твои
слова.
Jij
wilt
hier
nooit
meer
zijn
Ты
больше
не
хочешь
быть
здесь,
Maar
ik
zie
geen
medelij
Но
я
не
вижу
сострадания,
Wat
doen
jouw
woorden
pijn
Как
больно
ранят
твои
слова.
Jij
wilt
hier
nooit
meer
zijn
Ты
больше
не
хочешь
быть
здесь,
Jij
wilt
hier
nooit
meer
zijn
Ты
больше
не
хочешь
быть
здесь.
Ik
die
zo
naar
liefde
zocht
Я
так
искала
любви,
Maar
die
ik
nimmer
kreeg
Но
так
и
не
нашла.
Jij
ging,
mijn
hart
bleef
leeg
Ты
ушел,
а
мое
сердце
осталось
пустым.
Ik
die
zo
naar
liefde
zocht
Я
так
искала
любви,
Maar
die
ik
nimmer
kreeg
Но
так
и
не
нашла.
Jij
ging,
mijn
hart
bleef
leeg
Ты
ушел,
а
мое
сердце
осталось
пустым.
Jij
ging,
mijn
hart
bleef
leeg
Ты
ушел,
а
мое
сердце
осталось
пустым.
(Jij
ging,
mijn
hart
bleef
leeg)
(Ты
ушел,
а
мое
сердце
осталось
пустым)
Jij
ging
mijn
hart
bleef
leeg
Ты
ушел,
мое
сердце
осталось
пустым
In
deze
nacht
В
эту
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RINY MARINUS JOH SCHREIJENBERG, EMILE BERNARD E HARTKAMP, MARIANNE WEBER, MARIANNE C WEBER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.