Marianne & Michael - Zillertaler Hochzeitsmarsch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marianne & Michael - Zillertaler Hochzeitsmarsch




Zillertaler Hochzeitsmarsch
Wedding March of the Zillertal
Wenn ich einmal Hochzeit mach dann immer nur mit Dir.
If I ever get married, it will only be to you.
Sag ich ja dann ist mir klar ich sag es nur zu Dir.
If I say yes, then it's clear, I'm only saying it to you.
Wenn i mal a Ringerl trag will ich nur des von Dir.
If I ever wear a ring, I only want it from you.
Immer nur, immer nur, immer nur des von Dir.
Only you, only you, only you.
Wenn i mal mein Herz verschenk dann immer nur an Dir.
If I ever give my heart away, it will only be to you.
Für ein ganzes Lebn denn so verliebt war i noch nie.
For a lifetime, because I have never been so in love.
Wenn ich einmal Hochzeit mach dann immer nur mit Dir.
If I ever get married, it will only be to you.
Daß i di, daß i di, nimmer mehr verlier.
So that I will never lose you.
Eigner Herd ist Goldes Wert.
A home of one's own is worth its weight in gold.
Daß ist nie verkehrt.
That is never wrong.
Früh gefreit hat nie gereut.
Marrying young has never been regretted.
Du weisst längst Bescheid.
You know that.
Wenn ich einmal Hochzeit mach dann immer nur mit Dir.
If I ever get married, it will only be to you.
Sag ich ja dann ist mir klar ich sag es nur zu Dir.
If I say yes, then it's clear, I'm only saying it to you.
Wenn i mal a Ringerl trag dann immer das von dir.
If I ever wear a ring, it will always be from you.
Daß i di, daß i di, nimmer mehr verlier.
So that I will never lose you.
Schon beim ersten Kuß
Even with the first kiss,
Hab ich es gewußt
I knew it,
Donnerwetter so ein Mann das wär kein schlechter Bräutigam.
Good heavens, such a man would be no bad groom.
Schon beim ersten Kuß
Even with the first kiss,
Hab ich es geahnt.
I had a feeling.
Dieser Kuß der führt zum Standesamt.
This kiss will lead to the registry office.
Hollaria ho, hollaria ho, Jodelijodeli...
Hollaria ho, hollaria ho, yodel-ay-ee...
Hollaria ho, hollaria ho, Jodelijodeli...
Hollaria ho, hollaria ho, yodel-ay-ee...
Wenn ich einmal Hochzeit mach dann immer nur mit Dir
If I ever get married, it will only be to you.
Sag ich ja dann ist mir klar ich sag es nur zu Dir.
If I say yes, then it's clear, I'm only saying it to you.
Wenn i mal mei Herz verschenk dann schenk ich immer Dir.
If I ever give my heart away, I will only give it to you,
Daß i di, daß i di, nimmer mehr verlier.
So that I will never lose you.
Wer nicht kommt zur rechten Zeit.
Anyone who doesn't come at the right time
Kriegt was übrig bleibt.
Will get what's left.
Weil Du mir am liebsten bist.
Because you are the one I love the most.
Sag ich wie es ist.
I'll tell you how it is.
Ja
Yes,
Wenn ich einmal Hochzeit mach dann immer nur mit Dir.
If I ever get married, it will only be to you.
Immer, immer, immer, immer, immer nur mit Dir.
Always, always, always, always, always only with you.
Wenn i mal a Ringerl trag will ich nur des von Dir.
If I ever wear a ring, I only want it from you.
Daß i di, daß i di, nimmer mehr verlier.
So that I will never lose you.
Schau mi net so an
Don't look at me like that,
Frag mi net so lang.
Don't ask me for so long.
Du mei Herz brennt lichterloh i hoff Dir geht es ebenso.
My heart burns brightly, I hope you feel the same.
Wenn i Di scho hätt
If I already had you,
Wärs die größte Freud
It would be the greatest joy,
Ja für di und mi wirds höchste Zeit.
Yes, for you and me, it's high time.
Ja
Yes,
Wenn ich einmal Hochzeit mach dann immer nur mit Dir
If I ever get married, it will only be to you.
Sag ich ja dann ist mir klar ich sag es nur zu Dir.
If I say yes, then it's clear, I'm only saying it to you.
Wenn ich einmal Hochzeit mach dann immer nur mit Dir.
If I ever get married, it will only be to you.
Daß i di, daß i di, nimmer mehr verlier.
So that I will never lose you.
Ja
Yes,





Writer(s): Traditional, Alfred Eberharter Jun.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.