Paroles et traduction Marianne - Eclipse Total del Corazón (Extended Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eclipse Total del Corazón (Extended Mix)
Total Eclipse of the Heart (Extended Mix)
Mírame,
de
vez
en
cuando
siento
que
me
estás
olvidando
y
que
no
regresarás.
Look
at
me,
sometimes
I
feel
you're
forgetting
me,
and
that
you
won't
come
back.
Mírame,
de
vez
en
cuando
pienso
que
ya
estoy
muy
cansada
de
estar
sola
y
escucharme
llorar.
Look
at
me,
sometimes
I
think
I'm
already
so
tired
of
being
alone
and
listening
to
myself
cry.
Mírame,
de
vez
en
cuando
miro
atrás
y
veo
con
miedo
lo
mejor
de
nuestros
años
correr.
Look
at
me,
sometimes
I
look
back
and
see
with
fear
the
best
of
our
years
running
by.
Mírame,
de
vez
en
cuando
quiero
despertarme
y
tu
mirada
me
envuelve
y
me
vuelvo
a
perder.
Look
at
me,
sometimes
I
want
to
wake
up
and
your
gaze
envelops
me
and
I
get
lost
again.
Mira
mis
ojos.
Look
into
my
eyes.
De
vez
en
cuando
siento
enloquecer.
Sometimes
I
feel
like
going
crazy.
Mira
mis
ojos.
Look
into
my
eyes.
De
vez
en
cuando
quiero
enloquecer.
Sometimes
I
want
to
go
crazy.
Esta
noche
quiero
más,
que
me
abraces
fuertemente,
en
tus
brazos
soñaré
Tonight
I
want
more,
for
you
to
hold
me
tightly,
in
your
arms
I
will
dream
Que
el
amor
es
para
siempre,
en
penumbras
un
rayo
de
luz
nos
envuelva
a
los
dos.
That
love
is
forever,
in
the
shadows
a
ray
of
light
will
envelop
us
both.
Erase
una
vez
una
historia
feliz
y
ahora
solo
un
cuento
de
horror,
ya
nada
puedo
hacer,
eclipse
total
del
amor.
Once
upon
a
time
there
was
a
happy
story
and
now
it's
just
a
horror
story,
I
can't
do
anything
anymore,
a
total
eclipse
of
love.
Mírame,
de
vez
en
cuando
sueño
con
alguna
locura
y
no
quiero
despertar.
Look
at
me,
sometimes
I
dream
of
some
madness
and
I
don't
want
to
wake
up.
Mírame,
de
vez
en
cuando
miento
cuando
buscas
mis
ojos
y
preguntas
cómo
estás.
Look
at
me,
sometimes
I
lie
when
you
look
into
my
eyes
and
ask
how
I
am.
Mírame,
de
vez
en
cuando
muero
de
rabia
y
de
celos
pero
nunca
te
lo
dejo
saber.
Look
at
me,
sometimes
I
die
of
rage
and
jealousy
but
I
never
let
you
know.
Mírame,
de
vez
en
cuando
quiero
escaparme
y
tu
mirada
me
envuelve
y
me
vuelvo
a
perder.
Look
at
me,
sometimes
I
want
to
escape
and
your
gaze
envelops
me
and
I
get
lost
again.
Mira
mis
ojos.
Look
into
my
eyes.
De
vez
en
cuando
quiero
enloquecer.
Sometimes
I
want
to
go
crazy.
Mira
mis
ojos.
Look
into
my
eyes.
De
vez
en
cuando
quiero
enloquecer.
Sometimes
I
want
to
go
crazy.
Esta
noche
quiero
más,
que
me
abraces
fuertemente
Tonight
I
want
more,
for
you
to
hold
me
tightly
En
tus
brazos
soñaré
que
el
amor
es
para
siempre
In
your
arms
I
will
dream
that
love
is
forever
En
penumbras
un
rayo
de
luz
nos
envuelva
a
los
dos.
In
the
shadows
a
ray
of
light
will
envelop
us
both.
Vivimos
atrapados
en
un
juego
de
azar
We
live
trapped
in
a
game
of
chance
Tu
amor
es
una
sombra
para
mi
libertad.
Your
love
is
a
shadow
to
my
freedom.
Ya
nada
puedo
hacer
y
no
logro
escapar
I
can't
do
anything
anymore
and
I
can't
escape
Un
juego
sobre
pólvora
que
puede
estallar
y
así
me
tengo
que
amar
A
game
on
gunpowder
that
can
explode
and
that's
how
I
have
to
love
El
tiempo
acaba
de
empezar
el
tiempo
no
termina.
Time
has
just
begun,
time
does
not
end.
Erase
una
vez
una
historia
de
amor
y
ahora
ya
no
tengo
valor,
nada
que
decir.
Eclipse
total
del
amor.
Once
upon
a
time
there
was
a
love
story
and
now
I
have
no
courage,
nothing
to
say.
Total
eclipse
of
love.
Mira
mis
ojos,
de
vez
en
cuando
quiero
enloquecer.
Look
into
my
eyes,
sometimes
I
want
to
go
crazy.
Mira
mis
ojos,
de
vez
en
cuando
quiero
enloquecer.
Look
into
my
eyes,
sometimes
I
want
to
go
crazy.
Esta
noche
quiero
más,
que
me
abraces
fuertemente
Tonight
I
want
more,
for
you
to
hold
me
tightly
En
tus
brazos
soñaré
que
el
amor
es
para
siempre
In
your
arms
I
will
dream
that
love
is
forever
En
penumbras
un
rayo
de
luz
nos
envuelva
a
los
dos.
In
the
shadows
a
ray
of
light
will
envelop
us
both.
Vivimos
atrapados
en
un
juego
de
azar
We
live
trapped
in
a
game
of
chance
Tu
amor
es
una
sombra
para
mi
libertad
Your
love
is
a
shadow
to
my
freedom
Ya
nada
puedo
hacer
y
no
logro
escapar
I
can't
do
anything
anymore
and
I
can't
escape
Un
juego
sobre
pólvora
que
puede
estallar
y
así
me
tengo
que
amar
A
game
on
gunpowder
that
can
explode
and
that's
how
I
have
to
love
El
tiempo
acaba
de
empezar
el
tiempo
no
termina.
Time
has
just
begun,
time
does
not
end.
Erase
una
vez
una
historia
de
amor
y
ahora
ya
no
tengo
valor,
nada
que
decir.
Eclipse
total
del
amor.
Once
upon
a
time
there
was
a
love
story
and
now
I
have
no
courage,
nothing
to
say.
Total
eclipse
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Steinman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.