Paroles et traduction Mariano Mores, Adriana Varela, Néstor Marconi, Leonardo Marconi & Oscar Giunta - Cristal - ed. by N. Marconi
Cristal - ed. by N. Marconi
Хрусталь
Tengo
el
corazón
hecho
pedazos,
.
Мое
сердце
разбито
на
части,
Rota
mi
emoción
en
este
día
Разорваны
мои
чувства
в
этот
день
Noches
y
más
noches
sin
descanso
Ночи
и
еще
ночи
без
отдыха
Y
esta
desazón
del
alma
mía
И
это
беспокойство
моей
души
Cuántos,
cuántos
años
han
pasado,
Сколько,
сколько
лет
прошло,
Grises
mis
cabellos
y
mi
vida!
Мои
волосы
и
моя
жизнь
стали
серыми!
Loco,
casi
muerto,
destrozado,
Безумный,
почти
мертвый,
разбитый,
Con
mi
espíritu
amarrado
С
моим
духом,
привязанным
A
nuestra
juventud.
К
нашей
юности.
Más
frágil
que
el
cristal
Более
хрупкий,
чем
хрусталь
Fue
mi
amor
Была
моя
любовь
Cristal
tu
corazón,
tu
mirar,
tu
reír
Хрустальное
твое
сердце,
твой
взгляд,
твой
смех
Tus
sueños
y
mi
voz
Твои
мечты
и
мой
голос
Y
nuestra
timidez
И
наша
робость
Temblando
suavemente
en
tu
balcón
Легко
дрожали
на
твоем
балконе
Y
ahora
sólo
se
И
теперь
я
только
знаю
Que
todo
se
perdió
Что
все
пропало
La
tarde
de
mi
ausencia.
В
тот
вечер
моего
отсутствия.
Ya
nunca
volveré,
lo
se,
lo
se
bien,
nunca
más!
Я
никогда
не
вернусь,
я
знаю,
я
знаю
это
хорошо,
никогда
больше!
Tal
vez
me
esperarás,
junto
a
Dios,
más
allá!
Может
быть,
ты
будешь
ждать
меня
рядом
с
Богом,
там,
вдали!
Todo
para
mi
se
ha
terminado,
Все
для
меня
закончилось,
Todo
para
mi
se
torna
olvido.
Все
для
меня
превратилось
в
забвение.
Trágica
enseñanza
me
dejaron
Те
темные
часы,
которые
я
пережил,
Esas
horas
negras
que
he
vivido!
Оставили
мне
трагический
урок!
Cuántos,
cuántos
años
han
pasado,
Сколько,
сколько
лет
прошло,
Grises
mis
cabellos
y
mi
vida!
Мои
волосы
и
моя
жизнь
стали
серыми!
Solo,
siempre
solo
y
olvidado,
Один,
всегда
один
и
забытый,
Con
mi
espíritu
amarrado
С
моим
духом,
привязанным
A
nuestra
juventud
К
нашей
юности
Más
frágil
que
el
cristal
Более
хрупкий,
чем
хрусталь
Fue
mi
amor
Была
моя
любовь
Cristal
tu
corazón,
tu
mirar,
tu
reír
Хрустальное
твое
сердце,
твой
взгляд,
твой
смех
Tus
sueños
y
mi
voz
Твои
мечты
и
мой
голос
Y
nuestra
timidez
И
наша
робость
Temblando
suavemente
en
tu
balcón
Легко
дрожали
на
твоем
балконе
Y
ahora
sólo
se
И
теперь
я
только
знаю
Que
todo
se
perdió
Что
все
пропало
La
tarde
de
mi
ausencia.
В
тот
вечер
моего
отсутствия.
Ya
nunca
volveré,
lo
se,
lo
se
bien,
nunca
más!
Я
никогда
не
вернусь,
я
знаю,
я
знаю
это
хорошо,
никогда
больше!
Tal
vez
me
esperarás,
junto
a
Dios,
más
allá!
Может
быть,
ты
будешь
ждать
меня
рядом
с
Богом,
там,
вдали!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mariano Mores, Jose Maria Contursi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.