Mariano Mores - Uno - traduction des paroles en allemand

Uno - Mariano Morestraduction en allemand




Uno
Eins
Uno busca lleno de esperanzas
Man sucht voller Hoffnungen
El camino que los sueños prometieron a sus ansias
den Weg, den die Träume seinen Sehnsüchten versprachen.
Sabe que la lucha es cruel y es mucha
Man weiß, dass der Kampf grausam und groß ist,
Pero lucha y se desangra por la fe que lo empecina
aber man kämpft und verblutet für den Glauben, der einen antreibt.
Uno va arrastrándose entre espinas
Man schleppt sich zwischen Dornen dahin
Y en su afán de dar su amor
und in seinem Bestreben, seine Liebe zu geben,
Sufre y se destroza hasta entender
leidet und zerreißt man sich, bis man versteht,
Que uno se quedó sin corazón
dass man ohne Herz zurückgeblieben ist.
Precio de castigo que uno entrega
Der Preis der Strafe, den man zahlt
Por un beso que no llega
für einen Kuss, der nicht kommt,
O un amor que lo engañó
oder eine Liebe, die einen betrogen hat.
Vacío ya de amar y de llorar
Leer vom Lieben und Weinen,
Tanta traición
so viel Verrat.
Si yo tuviera el corazón
Wenn ich das Herz hätte,
El corazón que
das Herz, das ich gab,
Si yo pudiera, como ayer
wenn ich wie gestern
Querer sin presentir
lieben könnte, ohne Vorahnung,
Es posible que a tus ojos que me gritan su cariño
würde ich deine Augen, die mir ihre Zuneigung zurufen,
Los cerrara con mil besos
mit tausend Küssen schließen,
Sin pensar que eran como esos
ohne zu denken, dass sie wie diese
Otros ojos, los perversos
anderen Augen sind, die verdorbenen,
Los que hundieron mi vivir
die mein Leben ruiniert haben.
Si yo tuviera el corazón
Wenn ich das Herz hätte,
El mismo que perdí
dasselbe, das ich verlor,
Si olvidara a la que ayer lo destrozó
wenn ich diejenige vergessen könnte, die es gestern zerstörte,
Y pudiera amarte
und dich lieben könnte,
Me abrazaría a tu ilusión
würde ich mich an deine Illusion klammern,
Para llorar tu amor
um deine Liebe zu beweinen.
Si yo tuviera el corazón
Wenn ich das Herz hätte,
El mismo que perdí
dasselbe, das ich verlor,
Si olvidara a la que ayer lo destrozó
wenn ich diejenige vergessen könnte, die es gestern zerstörte,
Y pudiera amarte
und dich lieben könnte,
Me abrazaría a tu ilusión
würde ich mich an deine Illusion klammern,
Para llorar tu amor
um deine Liebe zu beweinen.





Writer(s): Mariano Mores, Enrique Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.