Paroles et traduction Marie Bergman - Närma mej
Närma mej
Приблизься ко мне
Vattnet
leker
i
min
vik
Вода
плещется
в
моем
заливе,
Solen
brinner
het
och
rik
Солнце
пылает
жарко
и
щедро.
Och
min
vass,
hur
den
dansar
И
мой
тростник,
как
он
танцует,
Långsamt
i
vinden
som
smeker
Медленно
на
ветру,
который
ласкает,
Ser
rakt
in
i
himmel
blå
Смотрит
прямо
в
синее
небо.
Dina
ögon
verkar
så
som
ett
hav
Твои
глаза
кажутся,
как
море,
Så
svala
fast
dom
leker
Такие
прохладные,
быстрые,
они
играют.
Kom
min
vän,
kom
närma
mig
Иди
ко
мне,
мой
любимый,
приблизься
ко
мне,
Kom
och
låt
mig
värma
dig
Приди
и
позволь
мне
согреть
тебя.
Närma,
närma,
närma
mig
Приблизься,
приблизься,
приблизься
ко
мне,
Kom
låt
oss
älska
Приди,
давай
любить
друг
друга.
Skogen
viskar
varma
ord
Лес
шепчет
теплые
слова,
Säden
spirar
i
min
jord
Зерно
всходит
на
моей
земле,
Den
får
liv,
se
hur
den
vaknar
Оно
оживает,
смотри,
как
оно
просыпается
Varsamt
ur
slummer
och
träda
Осторожно
от
дремоты
и
пустоты.
Månen
räknar
silverfår
Луна
считает
серебряных
овец,
Älvor
löser
ljuvt
sitt
hår
Эльфы
нежно
распускают
свои
волосы,
Dansar
bort,
på
vägar
som
vill
leda
Танцуют
прочь,
по
дорогам,
которые
ведут...
Kom
min
vän,
kom
närma
mig
Иди
ко
мне,
мой
любимый,
приблизься
ко
мне,
Kom
och
låt
mig
värma
dig
Приди
и
позволь
мне
согреть
тебя.
Närma,
närma,
närma
mig
Приблизься,
приблизься,
приблизься
ко
мне,
Kom
låt
oss
älska
Приди,
давай
любить
друг
друга.
Båten
vaggar
i
hamn
Лодка
входит
в
гавань,
Barnet
vaggar
i
famn
Ребенок
качается
на
руках.
Jag
ser
en
vajande
råg
Я
вижу
колышущуюся
рожь,
Som
likt
en
vällande
våg
Которая,
как
накатывающая
волна,
Försöker
väja
sig
för
vinden
som
en
tyngdlös
Пытается
увернуться
от
ветра,
как
невесомая...
Fjäril,
fjäril
tag
mig
med
Бабочка,
бабочка,
возьми
меня
с
собой
Till
vår
egen
silversked
К
нашей
собственной
серебряной
ложке,
Till
vår
mark
där
vi
strövar
На
нашу
землю,
где
мы
бродим
Timtals
tillsammans
Часами
вместе.
Kom
min
vän,
kom
närma
mig
Иди
ко
мне,
мой
любимый,
приблизься
ко
мне,
Kom
och
låt
mig
värma
dig
Приди
и
позволь
мне
согреть
тебя.
Närma,
närma,
närma
mig
Приблизься,
приблизься,
приблизься
ко
мне,
Kom
låt
oss
älska
Приди,
давай
любить
друг
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marie Bergman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.