Marie Davidson - Adieu Au Dancefloor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marie Davidson - Adieu Au Dancefloor




Adieu Au Dancefloor
A Farewell To The Dancefloor
Pas la peine de faire des histoires
No need to make a fuss
Je n'ai pas besoin d'un dessin pour m'y retrouver
I don't need a map to find my way
Je sens monter la frénésie des Vendredis soir
I can sense the Friday night frenzy rise
Tous ces gens sont en quête
As people frantically search
D'un endroit aller
For a place to go
Rencontrer l'action vibrent les pulsions
To meet with the action, where the beats pulsate
Des âmes débauchées
A sea of debauched souls
Les nuits se succèdent, a la foule se mêle
Nights blur together, the crowd is thick
Mon coeur intoxiquée
My heart, intoxicated
J'en ai marre
I've had enough
J'étouffe
I'm suffocating
Quel gâchis
What a waste
C'est fini
It's over
Il n'y a plus de bonnes raisons de faire la fête
There's no point in partying anymore
Qui me plaindra au matin si je perds la tête?
Who will pity me in the morning as I lose my mind?
Adieu, adieu au Dancefloor
Farewell, farewell to the dance floor
Allez, dansez, riez, crevez sans moi
Go on, dance, laugh, die without me
Adieu, adieu au Dancefloor
Farewell, farewell to the dance floor
Je n'ai pas envie de finir mes jours comme ça
I don't want to end up like this
Adieu
Farewell
Un individu qui se photographie sur son cellulaire
A man taking pictures of himself on his phone
Une fille gisant sur le sol, les yeux revulsés
A girl passed out on the floor, eyes rolled back
Tout ce qu'on m'a appris
All I've learned
C'est de m'envoyer en l'air
Is to get high
Et pas besoin de me prier pour y retourner
And I don't need an invitation to go back
Brillent les lumières
The lights shine
Ce sont mes repères
They are my landmarks
Le faux et le truqué
All smoke and mirrors
Quand tombe le soir à ma peine se mêlent
As night falls, my pain mixes
Les danseurs effrénés
With the frantic dancers
N'arrétez pas la musique
Don't stop the music
Surtout ne me parlez pas
Just don't talk to me
C'est l'enfer
This is hell
C'est ma vie
This is my life
Il n'y a plus de bonnes raisons de faire la fête
There's no point in partying anymore
Qui me plaindra au matin si je perds la tête?
Who will pity me in the morning as I lose my mind?
Adieu, adieu au Dancefloor
Farewell, farewell to the dance floor
Allez, dansez, riez, crevez sans moi
Go on, dance, laugh, die without me
Adieu, adieu au Dancefloor
Farewell, farewell to the dance floor
Je n'ai pas envie de finir mes jours comme ça
I don't want to end up like this
Adieu
Farewell
Oui, Adieu
Yes, farewell
Adieu, adieu au Dancefloor
Farewell, farewell to the dance floor
Allez, dansez, riez, crevez sans moi
Go on, dance, laugh, die without me
Oui adieu, adieu au Dancefloor
Yes, farewell, farewell to the dance floor
Je n'ai pas envie de finir mes jours comme ça
I don't want to end up like this
Oui adieu, adieu au Dancefloor
Yes, farewell, farewell to the dance floor
Allez, dansez, riez, crevez sans moi
Go on, dance, laugh, die without me
Oui adieu, adieu au Dancefloor
Yes, farewell, farewell to the dance floor
Merci, ça va, j'en ai assez comme ça
Thanks, I've had enough
Adieu
Farewell
Adieu au Dancefloor
Farewell to the dance floor





Writer(s): Guerineau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.