Marie Denise Pelletier - Les moulins de mon cúur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marie Denise Pelletier - Les moulins de mon cúur




Les moulins de mon cúur
The Windmills of Your Heart
Comme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Like a stone that is cast into the swift water of a stream
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
And that leaves thousands of circles in the water behind it
Comme un manège de lune avec ses chevaux d'étoiles
Like a moon carousel with its star horses
Comme un anneau de Saturne, un ballon de carnaval
Like a ring of Saturn, a carnival balloon
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Like the circular path that the hours constantly take
Le voyage autour du monde, d'un tournesol dans sa fleur
The journey around the world, of a sunflower in its flower
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon cœur
You make all the windmills of my heart turn with your name
Comme un écheveau de laine entre les mains d'un enfant
Like a skein of wool in the hands of a child
Ou les mots d'une rengaine pris dans les harpes du vent
Or the words of a jingle caught in the harps of the wind
Comme un tourbillon de neige, comme un vol de goélands
Like a whirlwind of snow, like a flight of seagulls
Sur des forêts de Norvège, sur des moutons d'océan
Over the forests of Norway, over the sheep of the ocean
Comme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Like the circular path that the hours constantly take
Le voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
The journey around the world of a sunflower in its flower
Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon cœur
You make all the windmills of my heart turn with your name
Ce jour-là, près de la source, Dieu sait ce que tu m'as dit
That day, near the spring, God knows what you told me
Mais l'été finit sa course, l'oiseau tomba de son nid
But summer ended its course, the bird fell from its nest
Et voilà que sur le sable nos pas s'effacent déjà
And now our footsteps are already fading away on the sand
Et je suis seul à la table qui résonne sous mes doigts
And I am alone at the table that resonates under my fingers
Comme un tambourin qui pleure sous les gouttes de la pluie
Like a tambourine that cries under the drops of rain
Comme les chansons qui meurent aussitôt qu'on les oublie
Like the songs that die as soon as we forget them
Et les feuilles de l'automne rencontrent des ciels moins bleus
And the leaves of autumn meet skies that are less blue
Et ton absence leur donne la couleur de tes cheveux
And your absence gives them the color of your hair
Une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
A stone that is cast into the swift water of a stream
Et qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
And that leaves thousands of circles in the water behind it
Aux vents des quatre saisons, tu fais tourner de ton nom
To the winds of the four seasons, you make all the windmills of my heart turn
Tous les moulins de mon cœur
With your name





Writer(s): Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.