Marie Denise Pelletier - Pour une histoire d'un soir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marie Denise Pelletier - Pour une histoire d'un soir




Pour une histoire d'un soir
For a One-Night Stand
Nos regards se sont rencontrés
Our eyes met
Au fond d'un miroir
Deep in a mirror
Dans ce bar j'allais souvent
In this bar where I often went
M'inventer des nuits de hasard
To invent nights of chance
Nos paroles se sont limitées a ses banalités
Our words were limited to banalities
Qu'on se dit quand il est trop tard
That we say when it's too late
Et nos corps se parlent dans le noir
And our bodies talk to each other in the dark
Pour une histoire d'un soir
For a one-night stand
Avoir envie de changer de vie
To want to change your life
Ça m'arrivait souvent avant
It happened to me often before
Avec toi c'était différent
With you it was different
Dès le commencement
From the very beginning
On s'voyait un soir à la fois
We would see each other one night at a time
Refermant la porte derrière soi
Closing the door behind us
Pour une histoire d'un soir
For a one-night stand
Avoir envie de changer de vie
To want to change your life
Ça m'arrivait souvent avant
It happened to me often before
À trop vouloir y croire
By wanting to believe too much
On se méfie de ces faux départs
We are wary of these false starts
Un an plus tard et déjà nos vies se séparent
A year later and already our lives are separating
Pour une histoire d'un soir
For a one-night stand
On s'voyait un soir à la fois
We would see each other one night at a time
Refermant la porte derrière soi
Closing the door behind us
Pour une histoire d'un soir
For a one-night stand
Avoir envie de changer de vie
To want to change your life
Ça m'arrivait souvent avant
It happened to me often before
Ne plus vouloir se voir
No longer wanting to see each other
De peur de tomber de haut
For fear of falling hard
Une fois de trop
One time too many
J'y laisserai ma peau tôt ou tard
Sooner or later I'll pay the ultimate price
Pour une histoire d'un soir
For a one-night stand





Writer(s): Luc Plamondon, Mark Baker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.