Marie-Flore - 20 ans (Version quatuor) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marie-Flore - 20 ans (Version quatuor)




20 ans (Version quatuor)
20 years (Quartet Version)
En fait moi j'ai plus 20 ans
In fact, I'm no longer 20
Ça s'voit pas apparemment
Apparently, it doesn't show
Enfin, c'est ce que me disent les gens
At least, that's what people tell me
Mais moi, j'déboule au tournant
But I'm coming around the bend
Au centre de tous les tourments
In the middle of all the turmoil
Sur le rond-point, sans clignotant
On the roundabout, without blinking
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
J'suis pas non plus une enfant
I'm not a child either
Et encore moins une maman
And even less a mother
Il paraît que j'ai plus 20 ans
It seems that I'm no longer 20
Je te remercie, je suis au courant
Thank you, I'm aware of that
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Dis-moi on va ou vas t'en
Tell me where we're going or get going
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Dis-moi on va ou vas t'en
Tell me where we're going or get going
En fait j'ai plutôt cent ans
In fact, I'm rather a hundred
La vie nous vole des instants
Life steals moments from us
Comme un pickpocket en passant
Like a pickpocket passing by
Hey, je dis pas que c'était mieux avant
Hey, I'm not saying it was better before
Je dis juste que c'est pas évident
I'm just saying it's not easy
De dépasser l'âge qui plait tant
To outgrow the age that is so appealing
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Et je trouve le temps insolent
And I find time insolent
De seulement me prévenir maintenant
For only warning me now
Il, il parait que j'ai plus 20 ans
It, apparently, I'm no longer 20
Je vous remercie, je suis au courant
I thank you, I'm aware of that
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Dis-moi on va ou vas t'en
Tell me where we're going or get going
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Dis-moi on va ou vas t'en
Tell me where we're going or get going
Au passé, je préfère l'avenir
I prefer the future to the past
Les sourires qu'il me soutire
The smiles it elicits from me
Il me protège sans rien dire
It protects me without saying anything
Moi j'ai plus 20 ans
I'm no longer 20
Ça commence à se voir vraiment
It's starting to really show
Selon les jours ça dépend
It depends on the day
C'est le ballet incessant
It's a relentless ballet
Va-t-elle déposer le bilan?
Will she file for bankruptcy?
Enfin, c'est ce que pensent les gens
At least, that's what people think
Moi j'ai plus 20 ans
I'm no longer 20
Je te remercie
Thank you
Je suis au courant
I'm aware of that
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Dis-moi on va ou vas t'en
Tell me where we're going or get going
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Dis-moi on va ou vas t'en
Tell me where we're going or get going
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20
Tu sais moi j'ai plus 20 ans
You know, I'm no longer 20





Writer(s): Marie-flore Pol, Baptiste Mathieu Homo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.