Marie-Flore - Si jamais - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marie-Flore - Si jamais




Si jamais
Если когда-нибудь
Dis moi, dis moi comment l'amour se déclare
Скажи мне, скажи, как любовь объявляет себя?
Est ce qu'il débarque
Она что, появляется
Comme un lapin dans les phares
Как кролик в свете фар?
Ou est ce aussi rare que de croiser une star
Или же это такая же редкость, как встретить звезду?
Dis moi
Скажи мне,
Est ce que ce qui se casse se répare
То, что сломано, можно ли починить?
Est-ce que ce qui s'arrête redémarre
То, что остановилось, может ли запуститься снова,
Même si moi je t'ai dit de bien aller te faire voir
Даже если я велела тебе убираться прочь?
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню,
C'est pour la beauté du geste
То только ради красоты жеста,
Pour la beauté du geste
Ради красоты жеста.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню.
Dis moi
Скажи мне,
Dis moi comment la fin se déclare
Скажи, как объявляет себя конец?
Nos parts sombres sont-elles en fait nos heures de gloire
Наши темные стороны - это, по сути, наши часы славы?
J'ai plein de questions comme ça un peu rasoir
У меня много таких вот вопросов, немного острых.
Facile
Легко.
Toi tu connais bien les mots qui m'abîment
Ты ведь хорошо знаешь слова, которые ранят меня,
Tu les portes comme des lunettes de soleil pour la frime
Ты носишь их, как солнечные очки для показухи.
Mais moi, je manie les mots aussi bien que l'escrime
Но я управляюсь со словами не хуже, чем с рапирой.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню,
C'est pour la beauté du geste
То только ради красоты жеста,
Pour la beauté du geste
Ради красоты жеста.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню,
C'est pour la beauté du geste
То только ради красоты жеста,
Pour la beauté du geste
Ради красоты жеста.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню,
T'attends, t'attends pas à ce que je me vexe
Не жди, не жди, что я обижусь.
Attends toi au contraire et à l'inverse
Жди совсем наоборот и противоположного.
T'attends pas à l'annulaire mais à l'index
Жди не на безымянный, а на указательный.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню,
C'est pour la beauté du geste
То только ради красоты жеста,
Pour la beauté du geste
Ради красоты жеста.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню,
C'est pour la beauté du geste
То только ради красоты жеста,
Pour la beauté du geste
Ради красоты жеста.
Si jamais je te blesse
Если когда-нибудь я тебя раню.





Writer(s): Pierre-laurent Faure, Marie-flore Pol, Clement Agapitos, Baptiste Mathieu Homo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.