Paroles et traduction Marie Fredriksson - Efter Stormen (Remastered)
Ännu
är
sanden
varm
efter
sommaren
som
gått
Песок
все
еще
горячий
после
лета.
Det
är
så
mycket
som
hänt
och
så
mycket
jag
fått
Так
много
всего
произошло
и
так
много
я
получил
Jag
känner
mig
lite
trött
nu
när
hösten
är
här
Я
чувствую
себя
немного
уставшей
теперь,
когда
пришла
осень.
Fast
att
träden
har
dött
så
lever
vår
kärlek
kvar
här
Хотя
деревья
погибли,
наша
любовь
все
еще
живет
здесь.
Du
ger
mig
lugn
efter
stormen
Ты
даешь
мне
покой
после
бури.
När
mina
drömmar
faller
isär
Когда
мои
мечты
разваливаются
на
части
Du
ger
mig
lugn
efter
storm
Ты
даешь
мне
покой
после
бури.
Och
jag
vandrar
på
samma
väg
där
jag
alltid
har
gått
И
я
иду
по
тому
же
пути,
по
которому
я
всегда
шел.
Och
det
känns
ganska
bra
när
jag
vet
att
du
har
förstått
И
это
очень
приятно,
когда
я
знаю,
что
ты
все
понял.
Fast
att
tiden
gick
alltför
fort
så
var
det
mycket
den
gav
Хотя
время
шло
слишком
быстро,
оно
многое
дало.
Allt
det
starka
och
svaga
i
mig
möts
från
en
stand
till
ett
hav
Все
сильные
и
слабые
во
мне
встречаются
от
трибуны
до
океана.
Du
ger
mig
lugn
efter
stormen
Ты
даешь
мне
покой
после
бури.
När
mina
drömmar
faller
isär
Когда
мои
мечты
разваливаются
на
части
Du
ger
mig
lugn
efter
stormen
Ты
даешь
мне
покой
после
бури.
När
allt
är
över
väntar
du
här
Когда
все
закончится
жди
здесь
Du
ger
mig
lugn
efter
storm
Ты
даешь
мне
покой
после
бури.
Efter
stormen
После
бури
...
Efter
stormen
После
бури
...
Efter
stormen
После
бури
...
Ja,
jag
känner
mig
lite
trött
nu
när
sommarn
är
slut
Да,
теперь,
когда
лето
закончилось,
я
чувствую
себя
немного
уставшей.
Genom
regn
och
sol
har
du
hjälpt
mig
att
hålla
ut,
åh!
Несмотря
на
дождь
и
солнце,
ты
помог
мне
продержаться,
о!
Du
ger
mig
lugn
efter
stormen
Ты
даешь
мне
покой
после
бури.
När
mina
drömmar
faller
isär
Когда
мои
мечты
разваливаются
на
части
Du
ger
mig
lugn
efter
stormen
Ты
даешь
мне
покой
после
бури.
När
allt
är
över
väntar
du
här
Когда
все
закончится
жди
здесь
Du
ger
mig
lugn
efter
stormen
Ты
даешь
мне
покой
после
бури.
När
mina
drömmar
faller
isär
Когда
мои
мечты
разваливаются
на
части
Åh,
du
ger
mig
lugn
efter
stormen
О,
ты
даешь
мне
покой
после
бури.
När
allt
är
över
väntar
du
här,
åh
Когда
все
закончится,
ты
будешь
ждать
здесь,
ОУ.
Ger
mig
lugn
efter
storm
Дает
мне
покой
после
бури.
Efter
stormen
После
бури
...
Du
ger
mig
lugn
Ты
даешь
мне
покой.
Efter
stormen
После
бури
...
Åh,
du
ger
mig
lugn
О,
ты
даешь
мне
покой.
Efter
stormen
После
бури
...
Du
ger
mig
lugn
Ты
даешь
мне
покой.
Efter
stormen
После
бури
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lasse Lindbom, Marie Fredriksson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.