Paroles et traduction Marie Hognestad - Den Du Elsker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Du Elsker
Тот, кого ты любишь
Det
er
ingen
skam
Нет
никакого
стыда,
Jesus
tok
alt
sammen
Иисус
забрал
всё
это.
Det
er
ingen
skam
Нет
никакого
стыда.
Det
er
ingen
fordømmelse
Нет
никакого
осуждения
For
den
som
er
i
Jesus
Kristus
Для
того,
кто
во
Христе
Иисусе.
Det
er
ingen
skam
Нет
никакого
стыда.
Det
er
ingen
skam
Нет
никакого
стыда,
Jesus
tok
alt
sammen
Иисус
забрал
всё
это.
Det
er
ingen
skam
Нет
никакого
стыда.
Det
er
ingen
fordømmelse
Нет
никакого
осуждения
For
den
som
er
i
Jesus
Kristus
Для
того,
кто
во
Христе
Иисусе.
Det
er
ingen
skam
Нет
никакого
стыда.
Jeg
er
den
du
elsker,
Я
тот,
кого
Ты
любишь,
Jeg
er
den
du
ga
ditt
liv
for
Я
тот,
за
кого
Ты
отдал
Свою
жизнь.
Jeg
er
den
du
elsker,
Gud
Я
тот,
кого
Ты
любишь,
Бог.
Jeg
er
den
du
elsker,
Я
тот,
кого
Ты
любишь,
Jeg
er
den
du
ga
ditt
liv
for
Я
тот,
за
кого
Ты
отдал
Свою
жизнь.
Jeg
er
den
du
elsker,
Gud
Я
тот,
кого
Ты
любишь,
Бог.
Og
hvis
Gud
er
for
meg
И
если
Бог
за
меня,
Hvem
kan
da
være
imot
meg
то
кто
может
быть
против
меня?
Hvem
kan
vel
anklage
Кто
может
обвинить
Den
som
Gud
har
utvalgt
того,
кого
Бог
избрал?
Og
hvis
Kristus
døde
og
sto
opp
И
если
Христос
умер
и
воскрес,
Og
alltid
går
i
forbønn
for
oss
и
всегда
ходатайствует
за
нас,
Hvem
kan
vel
fordømme
кто
может
осудить
Den
som
Gud
frikjenner
того,
кого
Бог
оправдал?
Og
hvis
Gud
er
for
meg
И
если
Бог
за
меня,
Hvem
kan
da
være
imot
meg
то
кто
может
быть
против
меня?
Hvem
kan
vel
anklage
Кто
может
обвинить
Den
som
Gud
har
utvalgt
того,
кого
Бог
избрал?
Og
hvis
Kristus
døde
og
sto
opp
И
если
Христос
умер
и
воскрес,
Og
alltid
går
i
forbønn
for
oss
и
всегда
ходатайствует
за
нас,
Hvem
kan
vel
fordømme
кто
может
осудить
Den
som
Gud
frikjenner
того,
кого
Бог
оправдал?
Halleluja
min
sjel
er
fri
Аллилуйя,
душа
моя
свободна!
Min
trellestand
er
nå
forbi
Мое
рабство
теперь
позади.
Da
jeg
bekjente
mine
synder,
vasket
du
meg
ren
Когда
я
исповедала
свои
грехи,
Ты
омыл
меня,
Og
jeg
fikk
ta
imot
din
rettferdighet
и
я
смогла
принять
Твою
праведность.
Halleluja
min
sjel
er
fri
Аллилуйя,
душа
моя
свободна!
Min
trellestand
er
nå
forbi
Мое
рабство
теперь
позади.
Da
jeg
bekjente
mine
synder,
vasket
du
meg
ren
Когда
я
исповедала
свои
грехи,
Ты
омыл
меня,
Og
jeg
fikk
ta
imot
din
rettferdighet
и
я
смогла
принять
Твою
праведность.
Hvis
din
kjærlighet
er
som
en
elv
Если
Твоя
любовь
подобна
реке,
Jeg
sier
øs
ut,
øs
det
utover
meg
я
говорю:
"Излейся,
излейся
на
меня!"
Jeg
er
et
tomt
kar
Я
- пустой
сосуд.
Kom
og
fyll
meg
opp
Приди
и
наполни
меня.
Mitt
hjertet
er
som
et
øde
land
Мое
сердце
подобно
пустынной
земле,
Hvis
jeg
ikke
drikker
av
det
levende
vann
если
я
не
пью
живую
воду.
Du
er
den
eneste
som
kan
fylle
meg
opp
Ты
- единственный,
кто
может
наполнить
меня.
Hvis
din
kjærlighet
er
som
en
elv
Если
Твоя
любовь
подобна
реке,
Jeg
sier
øs
ut,
øs
det
utover
meg
я
говорю:
"Излейся,
излейся
на
меня!"
Jeg
er
et
tomt
kar
Я
- пустой
сосуд.
Kom
og
fyll
meg
opp
Приди
и
наполни
меня.
Mitt
hjertet
er
som
et
øde
land
Мое
сердце
подобно
пустынной
земле,
Hvis
jeg
ikke
drikker
av
det
levende
vann
если
я
не
пью
живую
воду.
Du
er
den
eneste
som
kan
fylle
meg
opp
Ты
- единственный,
кто
может
наполнить
меня.
Og
du
fyller
meg
opp
hver
gang
И
Ты
наполняешь
меня
каждый
раз,
Når
jeg
kommer
til
deg,
hver
gang
когда
я
прихожу
к
Тебе,
каждый
раз.
Ja
du
fyller
meg
opp
hver
gang
Да,
Ты
наполняешь
меня
каждый
раз.
Du
fyller
meg
opp
hver
gang
Ты
наполняешь
меня
каждый
раз,
Når
jeg
kommer
til
deg,
hver
gang
когда
я
прихожу
к
Тебе,
каждый
раз.
Ja
du
fyller
meg
opp
hver
gang
Да,
Ты
наполняешь
меня
каждый
раз.
Halleluja
min
sjel
er
fri
Аллилуйя,
душа
моя
свободна!
Min
trellestand
er
nå
forbi
Мое
рабство
теперь
позади.
Da
jeg
bekjente
mine
synder,
vasket
du
meg
ren
Когда
я
исповедала
свои
грехи,
Ты
омыл
меня,
Og
jeg
fikk
ta
imot
din
rettferdighet
и
я
смогла
принять
Твою
праведность.
Halleluja
min
sjel
er
fri
Аллилуйя,
душа
моя
свободна!
Min
trellestand
er
nå
forbi
Мое
рабство
теперь
позади.
Da
jeg
bekjente
mine
synder,
vasket
du
meg
ren
Когда
я
исповедала
свои
грехи,
Ты
омыл
меня,
Og
jeg
fikk
ta
imot
din
rettferdighet
и
я
смогла
принять
Твою
праведность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolf Wam Fjell, Johannes Groth, Marie Hognestad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.