Marie Laforêt - La Vendemmia Dell'Amore - Les vendanges de l'amour - version italienne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marie Laforêt - La Vendemmia Dell'Amore - Les vendanges de l'amour - version italienne




La Vendemmia Dell'Amore - Les vendanges de l'amour - version italienne
Сбор урожая любви - Виноградник любви - итальянская версия
Quest'autunno noi faremo sotto il cielo più sereno
Этой осенью мы сделаем под самым ясным небом
La vendemmia dell'amore
Сбор урожая любви
Tu cadrai nelle mie braccia come i grappoli dell'uva
Ты упадешь в мои объятия, как грозди винограда
Che teniamo nelle mani
Что мы держим в руках
Quando il sole di settembre scenderà sulla campagna
Когда сентябрьское солнце опустится на поля
Canteremo una canzone
Мы споем песню
Quest'autunno noi faremo sotto il cielo più sereno
Этой осенью мы сделаем под самым ясным небом
La vendemmia dell'amore
Сбор урожая любви
Quando poi verrà la sera, quando tutte le farfalle
А когда наступит вечер, когда все бабочки
Dormiranno sulle foglie
Заснут на листьях
Se davvero mi vuoi bene, in ogni chicco di quell'uva
Если ты действительно любишь меня, в каждой виноградинке
Ci daremo un lungo bacio
Мы подарим друг другу долгий поцелуй
Poi tornando verso casa con le mani nelle mani
Затем, возвращаясь домой, взявшись за руки
Canteremo una canzone
Мы споем песню
Quest'autunno noi faremo sotto il cielo più sereno
Этой осенью мы сделаем под самым ясным небом
La vendemmia dell'amore
Сбор урожая любви
Sarà triste dirci addio, sarà triste, amore mio
Будет грустно прощаться, будет грустно, любовь моя
Ma l'amore dura un attimo
Но любовь длится мгновение
Quando credi di sognare ti risvegli tutto a un tratto
Когда ты думаешь, что снишься, ты внезапно просыпаешься
Proprio quando dici "T'amo"
Именно когда ты говоришь люблю тебя"
Ma se un giorno sarai solo, non scordarti che una volta
Но если когда-нибудь ты будешь одинок, не забывай, что когда-то
Cantavamo una canzone
Мы пели песню
"Quest'autunno noi faremo sotto il cielo più sereno
"Этой осенью мы сделаем под самым ясным небом
La vendemmia dell'amore"
Сбор урожая любви"





Writer(s): Michel Eugene Jourdan, Danyel Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.