Paroles et traduction Marie Laforêt - Le Canal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seule
dans
son
chandail
All
alone
in
his
sweater
Il
fait
froid
ce
soir
rue
du
Canal
It's
cold
tonight
on
rue
du
Canal
Comme
un
chien
de
paille
Like
a
dog
out
in
the
cold
Elle
brûle
son
mouchoir,
elle
n'a
plus
mal
He
burns
his
little
handkerchief;
he's
no
longer
in
pain
Elle
veut
changer
sa
vie,
elle
tient
à
un
fil
He
wants
to
change
his
life;
he's
holding
on
by
a
thread
Qu'il
soit
d'or
ou
de
soie,
ou
de
téléphone
May
it
be
gold
or
silk,
or
made
of
telephone
wire
Et
elle
se
demande
s'il
est
plus
difficile
And
he
wonders
if
it's
harder
D'attendre
quelqu'un
qui
ne
vient
pas
To
wait
for
someone
who
doesn't
come
Ou
bien
de
n'attendre
personne
Or
to
wait
for
no
one
Il
faut
qu'elle
s'en
aille
He
has
to
go
away
Loin
de
la
rue
grise,
sans
faire
de
bruit
Far
from
the
gray
streets,
quietly
Desserrer
la
tenaille
To
loosen
the
grip
Des
jours
sans
surprise,
des
insomnies
Of
endlessly
dull
days
and
sleepless
nights
Elle
veut
changer
sa
vie,
elle
tient
à
un
film
He
wants
to
change
his
life;
he's
holding
on
to
a
film
Qu'il
soit
rose
ou
noire
May
it
be
pink
or
black
C'est
une
autre
histoire
That's
a
different
story
Et
elle
se
demande
s'il
est
plus
difficile
And
he
wonders
if
it's
harder
D'attendre
quelqu'un
qui
ne
viendra
pas
To
wait
for
someone
who
won't
come
Ou
bien
de
n'attendre
personne
Or
to
wait
for
no
one
Et
elle
se
demande
s'il
est
plus
difficile
And
he
wonders
if
it's
harder
D'attendre
quelqu'un
qui
ne
viendra
pas
To
wait
for
someone
who
won't
come
Ou
bien
de
n'attendre
personne
Or
to
wait
for
no
one
Seule
dans
mon
chandail
All
alone
in
my
sweater
Il
faut
que
je
m'en
aille
I
have
to
go
away
De
la
rue
du
Canal
From
rue
du
Canal
Seule
dans
mon
chandail
All
alone
in
my
sweater
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.