Paroles et traduction Marie Laforêt - Le Tengo Rabia Al Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Tengo Rabia Al Silencio
Я злюсь на молчание
Le
tengo
rabia
al
silencio,
Я
злюсь
на
молчание,
Por
lo
mucho
que
perdí,
Из-за
всего,
что
потеряла,
Le
tengo
rabia
al
silencio,
Я
злюсь
на
молчание,
Por
lo
mucho
que
perdí.
Из-за
всего,
что
потеряла.
Que
no
se
quede
callado,
Пусть
не
молчит,
Quien
quiera
vivir
feliz,
Тот,
кто
хочет
жить
счастливо,
Que
no
se
quede
callado,
Пусть
не
молчит,
Quien
quiera
vivir
feliz.
Тот,
кто
хочет
жить
счастливо.
Hay
silencio
en
mi
guitarra,
Молчание
в
моей
гитаре,
Cuando
canto
el
Yaraví,
Когда
пою
я
Ярави,
Hay
silencio
en
mi
guitarra,
Молчание
в
моей
гитаре,
Cuando
canto
el
Yaraví.
Когда
пою
я
Ярави.
Y
lo
mejor
de
mi
canto,
И
лучшее
в
моей
песне,
Se
queda
dentro
de
mí,
Остается
внутри
меня,
Y
lo
mejor
de
mi
canto,
И
лучшее
в
моей
песне,
Se
queda
dentro
de
mí.
Остается
внутри
меня.
Cuando
el
amor
me
hizo
seña,
Когда
любовь
мне
поманила,
Toda
entera
me
encendí,
Вся
я
загорелась,
Cuando
el
amor
me
hizo
seña,
Когда
любовь
мне
поманила,
Toda
entera
me
encendí.
Вся
я
загорелась.
Y
a
fuerza
de
ser
callada,
И
из-за
своего
молчания,
Callada
me
consumí,
Молча
сгорала
я,
Y
a
fuerza
de
ser
callada,
И
из-за
своего
молчания,
Callada
me
consumí.
Молча
сгорала
я.
Le
tengo
rabia
al
silencio,
Я
злюсь
на
молчание,
Por
lo
mucho
que
perdí,
Из-за
всего,
что
потеряла,
Le
tengo
rabia
al
silencio,
Я
злюсь
на
молчание,
Por
lo
mucho
que
perdí.
Из-за
всего,
что
потеряла.
Que
no
se
quede
callado,
Пусть
не
молчит,
Quien
quiera
vivir
feliz,
Тот,
кто
хочет
жить
счастливо,
Que
no
se
quede
callado,
Пусть
не
молчит,
Quien
quiera
vivir
feliz.
Тот,
кто
хочет
жить
счастливо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.