Paroles et traduction Marie-Mai - Il faut que tu t'en ailles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти
(Oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о,
о-о-о-о,
о-о-о-о)
(Oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о,
о-о-о-о,
о-о-о-о)
Y
a
plus
rien
à
faire
Больше
нечего
делать.
Vivre
avec
toi,
c'est
pire
que
l'enfer
Жить
с
тобой
хуже,
чем
в
аду.
Même
tes
bons
côtés
me
tombent
sur
les
nerfs
Даже
твои
хорошие
стороны
действуют
мне
на
нервы.
Ta
présence
me
dérange
Твое
присутствие
меня
раздражает.
C'est
vraiment
le
temps
que
ça
change
Пора
что-то
менять.
Il
faut
que
tu
t'en
ailles
Тебе
нужно
уйти.
J'ai
plus
envie
d'te
voir
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
J'veux
vraiment
plus
rien
savoir
Я
больше
ничего
не
хочу
знать.
J'peux
plus
faire
semblant
de
te
trouver
drôle
Я
больше
не
могу
притворяться,
что
ты
мне
нравишься.
Sans
histoire
Без
скандала.
Il
faut
que
tu
t'en
ailles
Тебе
нужно
уйти.
(Oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о,
о-о-о-о,
о-о-о-о)
Tout
m'emmerde
Меня
все
бесит.
Ton
chien,
ta
mère,
tes
problèmes
Твоя
собака,
твоя
мать,
твои
проблемы.
Tous
les
amis
bizarres
que
tu
ramènes,
han
yeah
Все
эти
странные
друзья,
которых
ты
привела,
да.
Y
a
plus
rien
qui
vaille
Больше
нет
ничего
стоящего.
T'es
même
plus
sur
le
bail
Тебя
даже
нет
в
договоре
аренды.
Trop
tard
pour
y
penser
Слишком
поздно
об
этом
думать.
Pas
la
peine
de
supplier
Не
стоит
умолять.
C'est
là
que
s'arrête
la
galère
На
этом
наши
пути
расходятся.
J'ai
besoin
d'un
peu
d'air
Мне
нужно
немного
воздуха.
Il
faut
que
tu
t'en
ailles
Тебе
нужно
уйти.
J'ai
plus
envie
d'te
voir
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
J'veux
vraiment
plus
rien
savoir
Я
больше
ничего
не
хочу
знать.
J'peux
même
plus
supporter
que
tu
me
frôles
Я
даже
не
могу
вынести
твоих
прикосновений.
Il
faut
que
tu
t'en
ailles
Тебе
нужно
уйти.
(Oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о,
о-о-о-о,
о-о-о-о)
(Oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
(О-о-о-о,
о-о-о-о,
о-о-о-о)
C'est
là
que
s'arrête
la
galère
На
этом
наши
пути
расходятся.
J'ai
besoin
d'un
peu
d'air
Мне
нужно
немного
воздуха.
Il
faut
que
tu
t'en
ailles
Тебе
нужно
уйти.
J'ai
plus
envie
d'te
voir
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
J'veux
vraiment
plus
rien
savoir
Я
больше
ничего
не
хочу
знать.
J'peux
plus
t'entendre
pleurer
sur
mon
épaule
Я
больше
не
могу
слушать,
как
ты
плачешь
у
меня
на
плече.
Sans
histoire
Без
скандала.
Il
faut
que
tu
t'en
ailles
Тебе
нужно
уйти.
Il
faut
que
tu
t'en
ailles
Тебе
нужно
уйти.
J'ai
plus
envie
d'te
voir
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
J'veux
vraiment
plus
rien
savoir
Я
больше
ничего
не
хочу
знать.
J'peux
plus
t'entendre
pleurer
sur
mon
épaule
Я
больше
не
могу
слушать,
как
ты
плачешь
у
меня
на
плече.
Sans
histoire
Без
скандала.
Avant
ce
soir,
il
faut
que
tu
t'en
ailles
До
наступления
ночи,
тебе
нужно
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred St. Gelais, Antoine Sicotte, Marie Mai Bouchard, Richard Maheux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.