Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minął
od
tak
kolejny
rok
Wieder
ist
ein
Jahr
vergangen
I
gryzie
mróz
po
nosach
nas
Und
der
Frost
beißt
uns
in
die
Nasen
Czerwony
jak
z
Pepco
Rot
wie
der
Pepco-Pullover
Ten
sweter
z
Rudolfem
Dieser
Pullover
mit
Rudolf
Czerwony
jak
barszczyk
z
uszkami
od
babć
Rot
wie
die
Rote-Bete-Suppe
mit
Teigtaschen
von
Oma
Co
dać
w
prezencie?
Głowię
się
Was
soll
ich
schenken?
Ich
zerbreche
mir
den
Kopf
Od
trzech
tygodni
całe
dnie
Seit
drei
Wochen,
den
ganzen
Tag
Kocyki
w
modelki,
zielone
skarpetki
Decken
mit
Models,
grüne
Socken
Pierniczko-choinki,
a
gdy
Lebkuchen-Tannenbäume,
und
wenn
A
gdy
zapada
zmrok
Und
wenn
die
Dämmerung
hereinbricht
Rozświetlasz
świat
Erleuchtest
du
die
Welt
Pomaluj
miasto
mi
Male
mir
die
Stadt
Tysiącem
barw
Mit
tausend
Farben
Poczekam,
aż
zapukasz
do
mych
drzwi
Ich
warte,
bis
du
an
meine
Tür
klopfst
Czekałam
cały
rok,
byś
prezent
przyniósła
mi
Ich
habe
das
ganze
Jahr
gewartet,
dass
du
mir
ein
Geschenk
bringst
Pada
pada,
sypie
cały
dzień
Es
fällt,
es
fällt,
es
schneit
den
ganzen
Tag
Z
nieba
spada,
wśród
miliona
brzmień
Es
fällt
vom
Himmel,
inmitten
von
Millionen
Klängen
I
szeptów
i
krzyków,
uśmiechów,
wybryków
Und
Flüstern
und
Rufen,
Lächeln
und
Streichen
Od
tak,
na
biało
maluje
świat
Einfach
so,
malt
es
die
Welt
weiß
an
Pada
pada,
sypie
cały
dzień
Es
fällt,
es
fällt,
es
schneit
den
ganzen
Tag
I
przykrywa
codzienności
cień
Und
bedeckt
den
Schatten
des
Alltags
Szczęścia
miłości,
prawdziwej
radości
Glück,
Liebe,
wahre
Freude
Nam
życzy
ja
dobrze
go
znam
Wünscht
er
uns,
ich
kenne
ihn
gut
Pukasz
wieczorem
do
mych
drzwi
Du
klopfst
abends
an
meine
Tür
Utonął
w
wannie
gruby
karp
Der
dicke
Karpfen
ist
in
der
Wanne
ertrunken
W
salonie
choinka
Im
Wohnzimmer
der
Weihnachtsbaum
Za
oknem
śnieżynka
Draußen
eine
Schneeflocke
I
duży
makowiec
w
sam
raz,
tak
na
raz
Und
ein
großer
Mohnkuchen,
genau
richtig,
sofort
"Czy
Pan
Mikołaj
przyjdzie
tu?"
"Wird
der
Weihnachtsmann
hierher
kommen?"
Głowiłeś
się
już
długi
czas
Du
hast
dir
schon
lange
den
Kopf
zerbrochen
W
czerwonej
tej
czapie
In
dieser
roten
Mütze
W
ten
ozdobny
papier
In
dieses
Geschenkpapier
Zawinie
całego
cię,
bo
Wirst
du
dich
ganz
einwickeln,
denn
Bo
gdy
zapadnie
zmrok
Denn
wenn
die
Dämmerung
hereinbricht
Rozświetlisz
świat
Erleuchtest
du
die
Welt
Malujesz
miasto
mi
Du
malst
mir
die
Stadt
Tysiącem
barw
Mit
tausend
Farben
Czekałam
aż
zapukasz
do
mych
drzwi
Ich
habe
gewartet,
bis
du
an
meine
Tür
klopfst
Marzyłam
cały
rok,
byś
prezent
przyniósł
mi
Ich
habe
das
ganze
Jahr
geträumt,
dass
du
mir
ein
Geschenk
bringst
Pada
pada,
sypie
cały
dzień
Es
fällt,
es
fällt,
es
schneit
den
ganzen
Tag
Z
nieba
spada,
wśród
miliona
brzmień
Es
fällt
vom
Himmel,
inmitten
von
Millionen
Klängen
I
szeptów
i
krzyków,
uśmiechów,
wybryków
Und
Flüstern
und
Rufen,
Lächeln
und
Streichen
Od
tak,
na
biało
maluje
świat
Einfach
so,
malt
es
die
Welt
weiß
an
Pada
pada,
sypie
cały
dzień
Es
fällt,
es
fällt,
es
schneit
den
ganzen
Tag
I
przykrywa
codzienności
cień
Und
bedeckt
den
Schatten
des
Alltags
Szczęścia
miłości,
prawdziwej
radości
Glück,
Liebe,
wahre
Freude
Nam
życzy,
ja
dobrze
go
znam
Wünscht
er
uns,
ich
kenne
ihn
gut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Lato, Julita Kusy
Album
Pada
date de sortie
03-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.