Marie Rottrová - Kůň bílý (Ballada wagonowa) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marie Rottrová - Kůň bílý (Ballada wagonowa)




Kůň bílý (Ballada wagonowa)
White Horse (Wagoner's Ballad)
Kůň bílý pádí vlaků vstříc.
The white horse gallops toward the train.
nastavuji větru líc.
I turn my face to the wind.
Tvůj kůň se žene blíž a blíž.
Your horse is rushing closer and closer.
Jen chvíli uvidíš.
You'll see me for only a moment.
Zas na rtech cítím slaný žár.
Once more I feel the salty heat on my lips.
I chuť tvé touhy, vzdechů pár.
And the taste of your desire, a few sighs.
A známá vůně zavane
And the familiar scent wafts over me,
Sem, skrze vlasy zcuchané.
Through my disheveled hair.
To loňské léto, moře, jas.
That summer last year, the sea, the brightness.
A modré světlo zpod tvých řas.
And the blue light from beneath your eyelashes.
Zlé ruce láskou zjemnělé
Evil hands softened by love,
pořád pálí po těle.
Still burn me all over my body.
Když oheň zhasne zbývá dým.
When the fire goes out, there's only smoke left.
A racek s křídlem zlomeným.
And a seagull with a broken wing.
Co loď tvou dlouho provázel.
Which accompanied your ship for a long time.
A křičel, když jsi odcházel.
And screamed when you left.
Kůň bílý cval svůj otáčí.
The white horse turns its gallop.
Však stovkám koní nestačí.
But for hundreds of horses it's not enough.
To přece kdekdo z města ví.
After all, everyone in town knows it.
Že tenhle vlak tu nestaví.
That this train doesn't stop here.
Tak odpusť mi můj telegram.
So forgive me my telegram.
Zas ty teď budeš víc než sám.
Now you'll be more than just alone.
V tvé hlavě vzňal se plamínek
A small flame has ignited in your mind,
A sletoval drát vzpomínek.
And soldered together the wire of memories.
Kůň bílý mizí v stopách mých.
The white horse disappears in my footsteps.
Jak letní víno, letní hřích.
Like summer wine, summer sin.
Snad váháš nad tím - co vím.
Perhaps you're wondering - what do I know.
Že srdcem tvým jen projíždím.
That I'm just passing through your heart.





Writer(s): Agnieszka Osiecka, Andrzej Zieliński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.