Paroles et traduction Marie Rottrová - To mám tak ráda (Je suis malade)
To mám tak ráda (Je suis malade)
I love it so (Je suis malade)
Loňský
kalendář,
jedna
všední
tvář,
blouznivec
či
lhář,
kdo
ví?
Last
year's
calendar,
a
familiar
face,
a
dreamer
or
a
liar,
who
knows?
Balík
zázraků
spadl
z
oblaků,
jenže
mu
ublížil
snad
ten
volný
pád.
A
bundle
of
miracles
fell
from
the
clouds,
but
perhaps
the
freefall
hurt
it.
Co
je
na
střepy,
už
se
neslepí,
ptáčku
půlnoční,
jen
křič.
What
is
in
pieces,
can't
be
mended,
you
midnight
bird,
just
keep
crying.
Týdny
proletí,
z
lásky
století,
zbyl
mi
tu
na
zdi
tvůj
klíč
a
ty
jsi
pryč.
Weeks
will
pass,
centuries
of
love,
your
key
still
hangs
on
my
wall
but
you're
gone.
To
mám
tak
ráda,
to
tedy
mám
moc
ráda,
I
love
it
so,
I
love
it
so
much
Ty
kapky
deště
na
římse
Those
drops
of
rain
on
the
windowsill
A
chvíli,
v
které
dovím
se,
že
odcházíš.
And
the
moment
when
I
find
out
that
you're
leaving.
To
mám
tak
ráda,
to
tedy
mám
moc
ráda,
I
love
it
so,
I
love
it
so
much
To
okno
slzy
ronící,
tvůj
deštník
jak
jde
ulicí
That
tearful
window,
your
umbrella
walking
down
the
street
A
na
nároží
zaváhal
a
kráčí
dál.
And
at
the
corner
it
hesitated
and
walked
on.
Mlha
za
tebou,
mlha
před
tebou,
Mist
behind
you,
mist
before
you
Ještě
ty
z
mých
snů
se
ztrať,
Leave
my
dreams
as
well
To
jsi
celý
ty,
jako
vyšitý,
That's
you
all
over,
exactly
že
rušíš
mé
kruhy
dál,
hej
- kdo
tě
zval?
That
you
break
my
circle
again,
hey
- who
invited
you?
Čtu
a
nevím
co,
jím
a
nevím
co,
I
read
and
don't
know
what,
I
eat
and
don't
know
what
Všechno
stejnou
chuť
teď
má.
Everything
tastes
the
same
now.
Lampy
rozžaté
k
čaji
o
páté,
Lamps
lit
for
tea
at
five
A
přece
všude
je
tma,
jak
se
mi
zdá.
And
yet
everywhere
it's
dark,
or
so
it
seems
to
me.
To
mám
tak
ráda,
to
tedy
mám
moc
ráda,
I
love
it
so,
I
love
it
so
much
že
vzpomínky
mě
zaplaví,
That
memories
flood
me
Když
pohled
tvůj
mě
pozdraví.
Par
avion.
When
your
gaze
greets
me.
Par
avion.
To
mám
tak
ráda,
to
tedy
mám
moc
ráda,
I
love
it
so,
I
love
it
so
much
Jsem
zlá
jak
zimní
královna
a
píšu
slova
varovná,
I'm
as
wicked
as
the
winter
queen
and
write
words
of
warning
že
ze
mě
čiší
už
jen
chlad,
když
to
chceš
znát.
That
only
coldness
radiates
from
me
now,
if
you
want
to
know.
Hudba
laskavá
se
mnou
zůstává,
Kind
music
stays
with
me
Teď
když
neslýchám
tvůj
hlas.
Now
that
I
no
longer
hear
your
voice.
Jsem
tu
v
bezpečí,
jen
mi
nesvědčí,
I'm
safe
here,
it
just
doesn't
suit
me,
že
myslím
na
tebe
zas,
jak
plyne
čas.
That
I
think
of
you
again,
as
time
goes
by.
To
mám
tak
ráda,
to
tedy
mám
moc
ráda,
I
love
it
so,
I
love
it
so
much
Ten
jed
co
vjel
mi
pod
kůži,
když
spávala
jsem
na
růžích.
That
venom
that
got
under
my
skin
when
I
slept
on
roses.
Co
z
toho
mám?
What
do
I
have
from
it?
To
mám
tak
ráda,
to
mám
to
mám
tak
ráda,
I
love
it
so,
I
love
it
so,
I
love
it
so,
Mám
z
toho
stíny
na
duši
a
říkat
se
to
nesluší,
I
have
shadows
on
my
soul
and
it's
not
proper
to
say
že
kam
se
hnu,
tak
za
mnou
stesk
se
vkrádá,
That
wherever
I
go,
longing
creeps
up
on
me
A
že
tu
nejsi,
strádám.
Kdo
ví?
Snad
tě
mám
ráda...
And
that
I
suffer
because
you're
not
here.
Who
knows?
Maybe
I
love
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Dona, Serge Lama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.