Marie Rottrová - To mám tak ráda (Je suis malade) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marie Rottrová - To mám tak ráda (Je suis malade)




To mám tak ráda (Je suis malade)
Мне это так нравится (Je suis malade)
Loňský kalendář, jedna všední tvář, blouznivec či lhář, kdo ví?
Прошлогодний календарь, одно будничное лицо, фантазер или лжец, кто знает?
Balík zázraků spadl z oblaků, jenže mu ublížil snad ten volný pád.
Пакет чудес упал с облаков, но, кажется, ему повредил это свободное падение.
Co je na střepy, se neslepí, ptáčku půlnoční, jen křič.
Что разбито вдребезги, уже не склеить, полуночная птица, только кричи.
Týdny proletí, z lásky století, zbyl mi tu na zdi tvůj klíč a ty jsi pryč.
Недели пролетят, от любви вековой, остался мне на стене твой ключ, а ты ушел.
To mám tak ráda, to tedy mám moc ráda,
Мне это так нравится, мне это очень нравится,
Ty kapky deště na římse
Эти капли дождя на карнизе
A chvíli, v které dovím se, že odcházíš.
И мгновение, в которое я узнаю, что ты уходишь.
To mám tak ráda, to tedy mám moc ráda,
Мне это так нравится, мне это очень нравится,
To okno slzy ronící, tvůj deštník jak jde ulicí
Это окно, роняющее слезы, твой зонтик, как он идет по улице
A na nároží zaváhal a kráčí dál.
И на углу он замешкался и идет дальше.
Mlha za tebou, mlha před tebou,
Туман за тобой, туман перед тобой,
Ještě ty z mých snů se ztrať,
Еще ты из моих снов исчезни,
To jsi celý ty, jako vyšitý,
Это весь ты, как вышитый,
že rušíš kruhy dál, hej - kdo zval?
Что нарушаешь мои круги все еще, эй - кто тебя звал?
Čtu a nevím co, jím a nevím co,
Читаю и не знаю что, ем и не знаю что,
Všechno stejnou chuť teď má.
Все теперь на один вкус.
Lampy rozžaté k čaji o páté,
Зажженные лампы к пятичасовому чаю,
A přece všude je tma, jak se mi zdá.
И все же везде темнота, мне кажется.
To mám tak ráda, to tedy mám moc ráda,
Мне это так нравится, мне это очень нравится,
že vzpomínky zaplaví,
Что воспоминания меня захлестывают,
Když pohled tvůj pozdraví. Par avion.
Когда твой взгляд меня приветствует. Par avion.
To mám tak ráda, to tedy mám moc ráda,
Мне это так нравится, мне это очень нравится,
Jsem zlá jak zimní královna a píšu slova varovná,
Я зла, как зимняя королева, и пишу слова предостережения,
že ze čiší jen chlad, když to chceš znát.
Что от меня веет только холодом, если хочешь знать.
Hudba laskavá se mnou zůstává,
Добрая музыка остается со мной,
Teď když neslýchám tvůj hlas.
Теперь, когда я не слышу твой голос.
Jsem tu v bezpečí, jen mi nesvědčí,
Я здесь в безопасности, только мне не идет,
že myslím na tebe zas, jak plyne čas.
Что я думаю о тебе снова, как течет время.
To mám tak ráda, to tedy mám moc ráda,
Мне это так нравится, мне это очень нравится,
Ten jed co vjel mi pod kůži, když spávala jsem na růžích.
Этот яд, что проник мне под кожу, когда я спала на розах.
Co z toho mám?
Что мне с того?
To mám tak ráda, to mám to mám tak ráda,
Мне это так нравится, мне это так нравится,
Mám z toho stíny na duši a říkat se to nesluší,
У меня от этого тени на душе, и говорить это неприлично,
že kam se hnu, tak za mnou stesk se vkrádá,
Что куда бы я ни пошла, за мной тоска крадется,
A že tu nejsi, strádám. Kdo ví? Snad mám ráda...
И что тебя здесь нет, я страдаю. Кто знает? Может, я люблю тебя...





Writer(s): Alice Dona, Serge Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.