Paroles et traduction Marie Rottrová - Zřejmě Letos Nikde Nejsou Kytky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zřejmě Letos Nikde Nejsou Kytky
Похоже, в этом году нигде нет цветов
Když
si
klíče
dáváš
na
věšák
Когда
ты
вешаешь
ключи
A
když
slyším
tvé
ahoj
И
когда
слышу
твое
«привет»
Když
zas
usednout
se
chystáš
Когда
ты
снова
собираешься
сесть
Za
svůj
psací
stůl
a
stroj
За
свой
письменный
стол
и
машинку
A
když
řekneš-to
jsem
rád,
И
когда
ты
говоришь:
«Я
рад,
Ani
zmínka,
že
tu
jsem
i
já
Ни
слова
о
том,
что
здесь
и
я
Pročpak
neříct,
že
tu
se
mnou
Почему
бы
не
сказать,
что
рад
Rád
jsi,
že
se
mnou...
Быть
со
мной,
что
со
мной...
Ty
v
tom
rozdíl
asi
nevidíš,
Ты,
наверное,
в
этом
разницы
не
видишь,
Je
to
totéž
dá
se
říct,
Это
то
же
самое,
можно
сказать,
Všechno
vůbec
kolem
nás
je
stejné,
Всё
вокруг
нас
такое
же,
Jen
my
dva
jsme
o
kus
dál,
nic
víc
Только
мы
двое
стали
чуть
дальше,
не
более
Dřív
ses
jinak
ke
mně
zdálek
vracel,
Раньше
ты
иначе
издалека
возвращался,
Tehdy
byl
jsi
jen
z
mé
lásky
živ,
Тогда
ты
был
жив
только
моей
любовью,
Dnes
to
je
i
není
totéž,
Сегодня
это
и
то
же,
и
не
то
же,
Dnes
to
vůbec
není
totéž,
co
dřív
Сегодня
это
совсем
не
то,
что
раньше.
R:
Tos
mi
nosil
plnou
náruč
aster,
R:
Ты
мне
носил
полные
охапки
астр,
Běžel
za
mnou
čtyři
poschodí,
Бежал
за
мной
четыре
этажа,
První
sněženky
jsi
v
dešti
sháněl,
Первые
подснежники
в
дожде
искал,
Což
se
k
tobě
vůbec
nehodí
Что
тебе
совсем
не
подходит.
Zřejmě
letos
nikde
nejsou
kytky,
Похоже,
в
этом
году
нигде
нет
цветов,
Asi
mráz
je
skosil
mačetou,
Наверное,
мороз
их
скосил
косой,
Ale
příštím
rokem
opět
možná
pokvetou.
Но
в
следующем
году,
возможно,
опять
зацветут.
Když
pak
vypínáš
své
stereo,
Когда
ты
выключаешь
свое
стерео,
A
když
já
už
knížku
dočtla
jsem,
И
когда
я
уже
дочитала
книгу,
Proč
se
nezeptáš,
nač
myslím,
Почему
ты
не
спрашиваешь,
о
чем
я
думаю,
Jak
ses
ptával
před
časem,
Как
спрашивал
раньше,
Bude
půlnoc,
časně
ráno
vstáváš,
Будет
полночь,
рано
утром
встаёшь,
Jsme
už
rozumní,
já
vím.
Мы
уже
разумные,
я
знаю.
Řekni:
není
to
brzy,
Скажи:
не
рано
ли,
Jestli
není
to
moc
brzy,
Не
слишком
ли
рано,
Za
tak
málo
zim.
После
стольких
зим?
Tak
mou
ruku
ve
tmě
najdi,
tak
Так
найди
мою
руку
во
тьме,
так
Chci
znova
stisknout
tvoji
dlaň
a
pěst,
Хочу
снова
сжать
твою
ладонь
и
кулак,
Ještě
tisíckrát
chci
bdít
a
žasnout,
Ещё
тысячу
раз
хочу
бодрствовать
и
удивляться,
Kolik
proměn
má
noc,
kolik
hvězd,
Сколько
перемен
у
ночи,
сколько
звезд,
Ještě
tisíkrát
chci
mít
ten
pocit,
Ещё
тысячу
раз
хочу
чувствовать,
Že
jsi
vlastně
jen
z
mé
lásky
živ,
Что
ты
жив
только
моей
любовью,
Že
se
milujem
i
dnes,
Что
мы
любим
друг
друга
и
сегодня,
Že
to
vůbec
není
jiné
než
dřív.
Что
всё
совсем
не
так,
как
раньше.
R:
Tos
mi
nosil
plnou
náruč
aster,
R:
Ты
мне
носил
полные
охапки
астр,
Běžel
za
mnou
čtyři
poschodí,
Бежал
за
мной
четыре
этажа,
První
sněženky
jsi
v
dešti
scháněl,
Первые
подснежники
в
дожде
искал,
Což
se
k
tobě
vůbec
nehodí,
Что
тебе
совсем
не
подходит,
Zřejmě
letos
nikde
nejsou
kytky,
Похоже,
в
этом
году
нигде
нет
цветов,
Asi
mráz
je
skosil
mačetou,
Наверное,
мороз
их
скосил
косой,
Ale
příštím
rokem
opět,
možná
pokvetou.
Но
в
следующем
году,
возможно,
опять
зацветут.
R:
Tos
mi
nosil
plnou
náruč
aster,
R:
Ты
мне
носил
полные
охапки
астр,
Běžel
za
mnou
čtyři
poschodí,
Бежал
за
мной
четыре
этажа,
První
sněženky
jsi
v
dešti
scháněl,
Первые
подснежники
в
дожде
искал,
Což
se
k
tobě
vůbec
nehodí,
Что
тебе
совсем
не
подходит,
Zřejmě
letos
nikde
nejsou
kytky,
Похоже,
в
этом
году
нигде
нет
цветов,
Asi
mráz
je
skosil
mačetou,
Наверное,
мороз
их
скосил
косой,
Ale
příštím
rokem
opět,
možná
pokvetou.
Но
в
следующем
году,
возможно,
опять
зацветут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Zdenek Borovec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.